Archivos para la Categoría 'Entrevistas'

18
Dic
09

“Las empresas dedicadas a la venta de armamento multiplican los convenios con las universidades españolas”

Tomás Muñoz García (Diagonal / Rebelión)

La presencia de las empresas en la universidad desde la imposición de Bolonia, cada vez es más evidente. La industria del armamento no es ajena a esto. Pese a que 13 universidades españolas ya tienen en sus estatutos disposiciones contrarias a la investigación militar, hay otros centros que no sólo siguen manteniendo vinculación con las empresas de armas, sino que la fomentan aún más. Las colaboraciones más significativas son las de Navantia con la Politécnica de Cartagena, y los de EADS con la Politécnica y la Carlos III de Madrid, además de la Universidad de Sevilla.

Las conexiones entre las universidades españolas y la industria del armamento están intensificándose en los últimos años. Pero no es un fenómeno nuevo. En la Universidad Politécnica de Cartagena llevan años colaborando con Navantia. Esta naviera, que surgió de las cenizas de la antigua IZAR, se dedica a la construcción de barcos de guerra y submarinos. Los investigadores de la Universidad Politécnica de Cartagena participan activamente desde 1999 en el diseño del submarino S-80, exportado a países como Malasia. En los últimos años se han suscrito nueve proyectos conjuntos de investigación, donde se pusieron recursos universitarios al alcance de esta industria militar. También colabora con la Universidad de Cádiz a través de la fundación universidad y empresa local. Un directivo de esta empresa fue presidente del consejo social de la Universidad Politécnica de Cartagena hasta 2006. Donde se supone que están representados los intereses de la sociedad en la gestión del presupuesto universitario, se coló José Del Pino, alto cargo de Navantia, que está imputado desde 2005 por manejar una presunta caja B en las cuentas de los astilleros públicos. La universidad de Sevilla también colabora con Navantia realizando portes militares de software, es decir, adaptando programas creados en un ordenador a componentes específicos de barcos.

Investigación militarizada

En el consejo de la Universidad Carlos III de Madrid se sentaba el presidente de la filial española de EADS. En este caso Carlos Suárez fue destituido el pasado febrero por sus diferencias con la política de la empresa matriz, y cedió su asiento a otro directivo del SEPI (Sociedad Estatal de Participaciones industriales, que tiene un 5% de EADS). Esta universidad mantiene una estrecha vinculación con el gigante del armamento EADS. El consorcio, que aspira a ser conocido sólo por su producto emblema, el avión Airbus, es el segundo fabricante europeo de armas. Entre sus productos y los de sus sociedades participadas se encuentran cazas, helicópteros de combate, todo tipo de misiles (incluidos nucleares) y satélites militares. La universidad materializa su colaboración cediendo espacio de su parque tecnológico en Leganés. Al Centro Mixto de Integración de Sistemas Aeroespaciales (que así se llama la instalación) la universidad aporta personal investigador cualificado y estudiantes en prácticas, así como personal administrativo y recursos técnicos. A cambio, EADS financiará las instalaciones con una dotación económica irrisoria para los 13.100 millones de dólares que facturó en 2007 el ala bélica de la compañía. Las investigaciones que se desarrollan de forma conjunta en este centro pueden tener un doble uso militar y civil. No acaba ahí la vinculación. Desde este año, se oferta un máster de forma conjunta entre EADS y esta universidad. El máster versará sobre integración de sistemas en aeronaves, sin especificar si se trata de sistemas destinados exclusivamente a aeronaves civiles.

El consorcio europeo también tiene nexos con la Universidad de Sevilla. Desde la firma del convenio de colaboración en diciembre de 2008, la cátedra EADS forma parte de las patrocinadas por empresas en esta universidad. Este acuerdo lo firmó en el Ministerio de Industria una universidad más, la Politécnica de Madrid, donde también tienen otra cátedra de renombre en el mundo del armamento. La cátedra Unión Explosivos Españoles (UEE) rinde homenaje al antiguo consorcio del que formaba parte Expal (Explosivos Alaveses SA). Esta compañía es conocida por haber fabricado minas antipersona y bombas de racimo, entre otros explosivos y municiones. UEE cambió su nombre por Maxam Corp, en un claro intento por desvincularse de los antecedentes oscuros de la historia de Expal, pues las minas de esta empresa aún infectan sitios como el Sáhara o Colombia. Desde esta cátedra se dirigen investigaciones acerca de explosivos que pueden tener un uso civil o no. Este caso es especialmente relevante porque la politécnica ha incorporado a sus estatutos disposiciones favorables a la paz, aunque sin excluir literalmente la investigación militar.

Ocurre algo similar en la Universidad de Zaragoza. Indra es una empresa que fabrica dispositivos electrónicos para misiles y aviones (tiene la contrata del mantenimiento de los F-18 estadounidenses). Lleva tres años colocando su stand (junto al de EADS) en la feria de empleo que organiza la Universidad en Zaragoza. El primer año, unos activistas antimilitaristas desarrollaron una acción en el evento que les llevó ante los tribunales, donde resultaron absueltos. Indra reconoce en su web que tiene convenio con 28 universidades.

La Banca armada también va a la universidad

La banca es imprescindible en el negocio de las armas, ya que adelanta los pagos a las empresas a comisión. También posee participaciones directas en el sector. La universidad colabora con entidades financieras sin preocuparse de las vinculaciones militares de éstas. El Banco Santander, prácticamente omnipresente en los campus, posee el 23% de Maxam Corp (dueña de Expal) a través de su sociedad Vista Capital. Caja Madrid, que lidera el ránking de la banca armada con sus 128,17 millones de euros en participaciones de Indra, tiene vinculación con todas las universidades madrileñas. Caja Cantabria, ligada a la universidad de su comunidad, posee el 1,2% de Indra. Otra caja cantábrica, Caja Astur posee otro 5% y colabora activamente con la Universidad de Oviedo. La maltrecha Caja Castilla La Mancha, que está presente en la única universidad de su región, tiene participaciones por valor de 21,02 millones de euros en las empresas Aernnova (componentes de aviación), Amper (electrónica de defensa) y Tecnobit (tecnología y adiestramiento militares). En esta última empresa también tiene el 48% Caja Sol, que colabora con las universidades andaluzas. Esta entidad tiene además el 10% de SACESA (componentes aeronáuticos), donde también está representada Unicaja con un 5% del accionariado, vinculada a la universidad de Málaga.

En la Universidad del País Vasco tienen presencia Caja Guipuzcoa, Bilbao Bizcaia Kutxa (BBK) y Caja Vital, con participaciones las tres en la compañía CAF, que moderniza y repara vehículos blindados. Las colaboraciones usuales se concretan con la gestión del carnet financiero universitario, incluir una sucursal en el campus, la financiación de actividades mediante patrocinios, o promoción de productos oferta entre los alumnos. BOTÍN. El Santander posee el 23% de Maxam Corp, dueña de Expal. La presencia de las empresas en la universidad es, desde la imposición de Bolonia, cada vez más evidente. La industria del armamento no es ajena a esto. Pese a que 13 universidades españolas ya tienen en sus estatutos disposiciones contrarias a la investigación militar, hay otros centros que no sólo siguen manteniendo vinculación con las empresas de armas, sino que la fomentan aún más. Las colaboraciones más significativas son las de Navantia con la Politécnica de Cartagena, y los de EADS con la Politécnica y la Carlos III de Madrid, además de la Universidad de Sevilla.

_____________________________________

Entrevista a Eduardo Melero, profesor de derecho en la UAM y miembro del Centre Delàs

“La ley permite que los acuerdos entre el Ministerio de Defensa y las universidades sean secretos”

DIAGONAL: ¿Qué tipo de relación hay entre las universidades y el sector de Defensa?

EDUARDO MELERO: Lo habitual es que sean colaboraciones puntuales de profesores o grupos de investigación que buscan dinero, prestigio o una mejora en los equipos que utilizan para desarrollar su labor. En casos excepcionales, las universidades desarrollan una estrategia de colaboración más amplia y sostenida en el tiempo. Es el caso de las universidades que tienen adscritos centros universitarios de Defensa o que trabajan con empresas de armas.

¿Cómo justifican las universidades su colaboración con la industria militar o con el ejército? La universidad tiene vocación de servir a los intereses de la sociedad, por lo que se utiliza el criterio del entorno geográfico para justificar esta colaboración. Si en este entorno están presentes industrias relacionadas con la defensa o instalaciones militares, se utilizará como argumento.

¿Cómo formalizan esta colaboración? El instrumento básico es el convenio. Es un contrato que se firma entre los profesores y el ministerio. Estos contratos no pasan por los órganos de gobierno de la universidad (ni por claustro ni por junta de facultad), ya que se celebran a través de las fundaciones y oficinas de transferencia de conocimiento de las universidades.

¿Pueden ser secretos los contenidos de estas investigaciones o los acuerdos? Así lo permite la ley de contratos del sector público, que posibilita que en el ámbito de defensa puedan ser secretos. Quien establece el carácter secreto de la investigación es el Ministerio de Defensa o el de Ciencia y Tecnología.

¿Qué se ha buscado con la ley 39/2007, conocida como Ley de la Carrera militar? Se ha buscado institucionalizar una colaboración que ya venía existiendo entre los centros de Defensa y algunas universidades. La Ley de la Carrera Militar establece la posibilidad de que los centros de Defensa dirijan líneas de investigación a largo plazo con las universidades. Esto puede dar lugar a que, con una planificación a largo plazo, la universidad ponga sus recursos al servicio de lo militar, lo que suponga una diferencia cualitativa. Pero tengo la impresión de que aún se están dando en este sentido los primeros pasos.

¿Qué obtienen los militares de la universidad? Su conexión con la universidad les otorga legitimación, no sólo a través de la investigación militar, sino a través de cursos o seminarios relacionados con Defensa. Por otra parte, el Ministerio de Defensa puede promover la investigación en armamento a través de las empresas privadas o recurrir a la infraestructura de investigación de la universidad. También se intenta hacer más atractiva la carrera militar, al permitir a los oficiales obtener una formación útil para la vida civil, ya que saldrán de los centros universitarios de la defensa con un título universitario que les podrá servir una vez pasen a la reserva activa.

¿Qué beneficios obtienen las universidades de esta colaboración? Las universidades que colaboran con las academias militares en principio no sacan rendimiento económico directo porque los militares no pagan tasas. Pero el profesorado puede tener algún tipo de remuneración indirecta. Habría que tener acceso a los convenios entre la universidad y el Ministerio de Defensa para saber qué recibe ésta a cambio.

12
Dic
09

Entrevista A Kalilu Jammeh: “Durante los viajes a pie, podían morir uno o dos hombres cada día”

Johari Gautier Carmona / Diagonal

Kalilu Jammeh explica en esta entrevista el inimaginable precio que pagan muchos africanos para llegar a Europa. El El viaje de Kalilu ha sido editado por Plataforma Editorial y representa una puerta abierta, y muy bien documentada, sobre la realidad de los países del África subsahariana.

___________________________________________________

Nos hablas de un viaje de 17.000 km por África, ¿cuáles han sido los países por los que has pasado y en qué condiciones has viajado? Ha sido un largo viaje por Gambia, Senegal, Mali, Burkina faso, Niger, Libia, Argelia y Marruecos en unas pésimas condiciones. Durante este viaje, he perdido muchos compañeros a consecuencia del extremo cansancio y la sed. En mi libro presento este viaje como una conexión entre países. Cada vez que llegaba a una nueva ciudad me encontraba también a otros viajeros que llevaban tiempo esperando. Eran africanos deportados de Argelia o a la espera de un visado.

Algunos de los hombres que conocí en mi camino llevaban cinco o incluso 20 años parados en ciudades diversas de África a la espera de unos papeles que le permitieran seguir con el viaje. Eran personas que habían perdido todo contacto con sus familias y nadie sabía dónde estaban.

Kalilu Jammeh en la presentación de su libro (Foto: J.G.C.)

¿Por qué algunos viajeros esperan durante cinco o incluso 20 años en una ciudad que desconocen sin dar señales a su familia? Son personas a las que las familias han entregado todo su dinero con la esperanza de que lleguen a Europa y que más tarde esa inversión dé frutos. Pero acaban siendo engañadas y por eso no quieren volver a casa con las manos vacías. Es una cuestión de honor. Piensan que serán tratados como fracasados. Muchos acaban locos al no aguantar la presión psicológica y la soledad en esos lugares.

¿Qué es lo que conduce a un africano como tú a emprender este viaje a Europa? En el sitio de donde vengo, los jóvenes no tienen trabajo y si lo tienen sólo les permite vivir el día a día. El viaje a Europa es para ellos una forma de prosperar y de ganar prestigio. Los jóvenes buscan también una formación y una salida.

Muchos inmigrantes que residen en Europa y vuelven de vez en cuando a su país exageran enormemente las condiciones en las que viven. Mienten sobre su situación, esconden las dificultades que pasan en España y el viaje que han tenido que hacer, y todo esto alimenta ese deseo por emigrar y la idea de que Europa es un paraíso.

¿Cuáles eran los factores que determinaban el trayecto de tu viaje? Los contactos que van surgiendo son los que influyen esencialmente a la hora de elegir el destino. Los traficantes en Gambia se ponen en contacto con otros traficantes en Senegal y estos traficantes son los que te llevan luego a Mali o Burkina Faso. Existen engranajes. Malí es un destino importante porque desde ahí es más fácil llegar a Argelia o Libia. En cambio, por el peligro que supone, se evita pasar por Mauritania. Es una zona muy difícil de atravesar. Hay muchas minas antipersonales debido al conflicto con el Frente Polisario.

¿Cómo viajabas de un sitio a otro? Llegué a viajar en coche, en tren, a pie y en autobús. Entre Gambia y Senegal, hice el viaje en coche. Luego, en Malí, viajé en tren hasta Bamako. De Bamako a Níger viajé nuevamente en coche. La elección de uno u otro depende muchas veces de las redes de traficantes.

¿Qué sentías al llegar a una nueva ciudad? Sentía un miedo enorme cuando llegaba a una ciudad porque no tenía mucho dinero y no sabía lo que me podía ocurrir.

Has comentado en reiteradas ocasiones que el dinero llegaba a ser un problema porque los traficantes te cobraban por cada traslado. Al final, ¿Cuánto crees que pagaste por todo? Estimo que unos 5.000 euros. Cada viaje, cada traslado en coche o autobús, supone un coste elevado pero también los agentes de policía y los traficantes nos exigían mucho dinero. Nos tocaba cada vez pagar 20 euros a desconocidos y otros elevados importes a personas que nos chantajeaban y amenazaban con delatarnos.

¿Cuáles son los peores y mejores recuerdos que rescatas de este viaje? Los peores recuerdos residen en el maltrato entre humanos y cómo algunos se aprovechan de la necesidad de otros. Los traficantes nos robaban siempre más dinero, Nos robaron incluso hasta la ropa y abusaban de las mujeres que viajaban con nosotros. Vi cómo abrieron con un cuchillo la barriga de una mujer de Eritrea que decía no tener dinero. Vi también cómo en el camino se morían mis compañeros de tanta sed, cómo se caían en el camino después de entregarme su dinero. Era algo horrible. Durante los viajes a pie, podían morir uno o dos hombres cada día. Cuando empezamos a cruzar el Sahara éramos un grupo de 80 personas y al destino final sólo éramos cuatro o cinco. Lo más bonito del viaje era la solidaridad y la humanidad que podía existir en el campo: la gente que nos ofrecía un sitio para dormir, el agricultor que nos traía agua o nos dejaba montar en su burro…

¿Volverías a hacer este viaje sabiendo que ahora resides aquí? No.

¿Después de un viaje como el tuyo que es lo que más te ha dolido al llegar a España? Al llegar aquí me ha dolido especialmente la falta de solidaridad. No tenía dinero para nada. Sin embargo, en África sentía que era más fácil acercarse a la gente y preguntar por algo. Aunque haya menos para compartir, se suele compartir con más ganas. También me sorprendió el despilfarro en las calles, la cantidad de comida que tiraban los restaurantes (y esos mismos restaurantes se negaban a hablar conmigo para ayudarme). Todo esto ligado con la extrema soledad a la que me vi expuesto me afectó muchísimo.

¿Cuánto tiempo tardaste en redactar esta obra y cómo te organizaste? Tardé dos años en redactar esta obra. Lo hice primero en inglés y luego la tradujimos con la ayuda de una correctora para finalmente publicarla este año.

02
Dic
09

“Rever la ley”

Adriana Rossi (Transnational Institute)

Coordinadora general del Centro del Sur, Centro de Estudios e Investigaciones sobre Drogas y Narcotráfico de la Universidad Nacional de Rosario (UNR) en Argentina. Es también colaboradora del programa Drogas y Democracia. Rossi acompañó a una delegación del TNI en misión a Venezuela y ha realizado investigaciones para la Red NO-Bases.

_________________________________

Si se quiere luchar contra el narcotráfico hay que enfocar la política de otra forma

“Las reclutan porque son cumplidoras, fácilmente chantajeables si tienen hijos, si hay problemas no reaccionan violentamente y son consideradas descartables por una mentalidad machista que impera en las estructuras narco”, explica Adriana Rossi por qué eligen a mujeres como mulas. Rossi es doctora en Filosofía, experta en geopolítica del narcotráfico y seguridad hemisférica y docente de la Universidad Nacional de Rosario. Lleva año estudiando el tema. Está convencida de la necesidad de una reforma legal, que atenúe las penas “para los perejiles” como las jóvenes que saturan las cárceles federales acusadas de contrabandear o transportar pequeñas cantidades de droga en su propio cuerpo o en valijas, mientras “los grandes capos difícilmente caen por el poder del dinero que manejan y por las relaciones con el poder político que mantienen y que los mantienen a salvo”, dice. “Si se quiere luchar contra el narcotráfico hay que enfocar la política de otra forma”, enfatiza, en una entrevista con Página/12.

Rossi vive en Rosario. Es integrante del Comité Científico de Freedom, Legality and Rights in Europe (Flare), colaboradora del Transnational Institute de Amsterdam y ex secretaria ejecutiva de la Red Latinoamericana de Reducción de Daños (Relard).

–¿Cuál es el rol de la mula dentro del narcotráfico?

–Las mulas cumplen con el rol del tráfico hormiga, que se ha acentuado en los últimos tiempos y que abastece a bandas de menor envergadura. De alguna forma responde a la atomización de las redes narcotraficantes. Si bien siguen existiendo las grandes organizaciones (los carteles mexicanos son un ejemplo) el narcotráfico ha evolucionado y se ha estructurado en redes de las que participan grupos medianos y pequeños. Esto hace que al lado del gran tráfico con los grandes cargamentos de droga, se haya organizado el minitráfico, que reporta por supuesto ganancias menores, pero también riesgos menores. La pérdida ocasionada por el descubrimiento de una mula es reducida respecto del descubrimiento del gran cargamento y de alguna forma impide reconstruir la red de la que la mula es parte ya que su estructura funciona al estilo de las células clandestinas. La mula, una vez descubierta, puede ser fácilmente reemplazable y no afecta en lo absoluto a la estructura narco. Muchas veces las mulas son denunciadas por los mismos narcotraficantes. A través de la denuncia se capta la atención de las fuerzas de seguridad, que se concentran en localizar a la mula. Esto permite a los narcos hacer pasar cargamentos de mayor entidad en las áreas que las fuerzas dejan temporalmente sin control, con la ayuda por supuestos de cómplices.

–¿Cuál es su perfil?

–En su mayoría de estratos sociales bajos con grande necesidades básicas insatisfechas. Esto no significa que no haya gente de otros sectores sociales, ya que en los últimos tiempos el involucramiento en la cadena narcotraficante se da a partir no solamente de situaciones económicas deficitarias, sino por factores culturales determinados por una anomia social donde los valores se desdibujan y donde prima el “tener” sobre el “ser” o donde el “ser” depende del “tener”. Muchas son mujeres y dependiendo de la nacionalidad son analfabetas o casi analfabetas que provienen de Venezuela, Bolivia y, Ecuador, entre otros países.

–¿Cómo son reclutadas?

–En el caso de mujeres, son conocidos, vecinos, personas que se ganan su confianza y que les prospectan la posibilidad de ganar algún dinero extra, amigos, amantes. En la mayoría de los casos ponen a la candidata a mula en contacto con la persona que le organiza el viaje. En caso de mujeres analfabetas, muchas de ellas son engañadas y transportan drogas sin saberlo. Las mujeres son parte importante de la cadena narco. Desempeñan roles de secundaria importancia. Sólo se conocen dos o tres mujeres que han llegado a ocupar posiciones altas. La última es la Reina del Sur, una mexicana que se dedicó a contrabandear drogas en el Mediterráneo. Los narcos las contratan porque son cumplidoras, son fácilmente chantajeables si es que tienen hijos, si hay problemas no reaccionan violentamente y son consideradas descartables (son denunciadas por los narcos en función de acuerdos entre policías y narcos para que la policía pueda llenar las estadísticas y mostrar que lucha contra el narcotráfico), por una mentalidad machista que impera en las estructuras narco.

–¿Considera adecuada la pena que hoy les cabe de acuerdo con la ley vigente?

–La ley hay que reverla. Estos son peces pequeños, son perejiles y las cáceles están llenas justamente de ellos, mientras el negocio sigue floreciendo. Si se quiere luchar contra el narcotráfico hay que enfocar la política de otra forma. Hace años lancé la idea de una reducción de daños ampliada a los eslabones débiles del narcotráfico. En la cadena productivo-comercial hay una serie de actores que participan de forma diferenciada. Diferencia en el tipo de involucramiento, en el tipo de motivaciones (desde las necesidades hasta la ganas de lucro), en el poder decisional y en las ganancias, entre otras. Me parece que habría que desarrollar estudios para determinar estos factores y ver en realidad qué es narcotráfico y evitar que sea un término que finalmente se aplica a sectores “indeseables” en una criminalización de la pobreza.

–¿La Justicia persigue con más fuerza a las mulas que a los grandes narcotraficantes?

–Está a la vista. En las cárceles están los expendedores, los adictos, los trafi-adictos, los minoristas, las mulas, mientras los grandes capos difícilmente caen por el poder del dinero que manejan y por las relaciones con el poder político que mantienen y que los mantienen a salvo.

© 2000-2009 www.pagina12.com.ar

27
Nov
09

“Tres eran tres”

Foto: Tote

_________________________________________________

Foto: max

_______________________________

“The Proposition” ( Nick Cave & Warren Ellis)

________________________________

Mujeres colombianas de la Ruta Pacífica en jornada internacional

“No queremos una guerra que nos mate ni una paz que nos someta”

La última semana de noviembre se realiza la Jornada Internacional por la eliminación de la violencia contra las mujeres. “La guerra es una vergüenza para Colombia… Las mujeres somos doblemente víctimas de la violencia generalizada”, enfatiza Alejandra Miller Restrepo iniciando esta entrevista. Dirigente de la Ruta Pacífica en la región del Cauca –suroccidente del país- Miller Restrepo es economista y politicóloga. Participa en Suiza junto con su colega campesina Melania Gurrute Sánchez de una campaña de información que se prolonga hasta el próximo 4 de diciembre. La misma es organizada por SUIPPCOL (Programa Suizo para la Promoción de la Paz y el reforzamiento de la sociedad civil en Colombia), e incluye actividades públicas en once ciudades; encuentros con parlamentarias, dirigentes políticos nacionales y funcionarios de las Naciones Unidas /Ginebra encargados de los derechos humanos.

P : ¿Cuál es el motivo de vuestra presencia en Europa? Alejandra Miller Restrepo: Establecer un puente simbólico entre la gran movilización que se realizará en Bogotá promovida por la Ruta Pacífica, y las acciones en Suiza y en Europa a favor de eliminar la violencia contra las mujeres.

En el caso de Colombia, serán miles de mujeres que se movilizarán a partir de este 25 de noviembre con una consigna muy clara: “¡Todas y todos a la mesa¨! ¡Negociación política del conflicto, ya!”

P: Algunas voces en Colombia insisten, sin embargo, en la resolución militar de dicho conflicto. ¿Cómo se explican dos visiones tan radicalmente diferentes? Hay una realidad contundente. Llevamos ya 60 años de guerra – con algunos procesos de paz fallidos-. Todo esto producto de una falta de real de compromiso y voluntad política de las partes. La historia nos prueba que sin negociación ese conflicto no va a ser resuelto. A pesar de la promesa de este Gobierno de acabar con la guerrilla por la vía militar, ésta se ha fortalecido en los últimos tiempos en algunas regiones, particularmente en el sur. Lo que indica que la vía militar no logró su cometido de acabar con la guerra. Nosotros, las mujeres, Ruta Pacífica e importantes sectores del país estamos convencidos que la única opción es la negociación. Y evitar así que toda la nación, pero particularmente las mujeres, sigamos padeciendo los efectos dramáticos de la confrontación bélica. Que ha provocado 4 millones de desplazados y 70 mil muertos en los últimos 20 años.

P: ¿Cómo sintetizaría los ejes de trabajo de la Ruta Pacífica? Los tres pilares de nuestra acción son: la formación política en el sentido más amplio, considerando que todo lo que el ser humano vive es político y considerando que las injusticias cotidianas que sufrimos las mujeres a causa del conflicto, y también a nivel doméstico, son también política. Formación política significa tomar conciencia de nuestra situación, entender la importancia de nuestro cuerpo como espacio más frágil de esa violencia, apropiarnos del mismo, defenderlo, protegerlo.

Resultado de eso, un segundo aspecto es la movilización contra la guerra y por nuestros derechos. El tercero, la incidencia para que todos, incluso el Estado y la comunidad internacional, den pasos para cambiar esta realidad.

P: La Ruta Pacífica tiene una relación muy estrecha con Suiza… Suiza es para nosotras un país de enorme significación. Hace 10 años, SUIPPCOL, creyó en nuestra visión y en nuestra práctica. Y comenzó a brindarnos su solidaridad integral para que podamos avanzar en nuestro trabajo. Sentimos que ese apoyo es ejemplar. Una solidaridad sin límites y un respaldo político esencial para nuestra propuesta.

P: ¿Esa solidaridad ha tenido un impacto significativo en esta década? Sin duda. Nos ha fortalecido. Sin olvidar un aspecto que es clave: el tema de la protección. El acompañamiento de la sociedad civil internacional reduce el costo político que pudieran hacernos pagar los actores del conflicto. Especialmente a las mujeres que estamos promoviendo este proceso de liderazgo en nuestro país.

Insisto: respaldo político; acompañamiento y protección; y esperamos, una presión creciente hacia el Gobierno colombiano. Para que reconozca la existencia de una guerra. Y, en segundo lugar, para que acepte sentarse a negociar con los actores armados, como única salida posible para este conflicto.

P: ¿Su mensaje a la comunidad internacional? Algo fundamental: incidir ante el Gobierno colombiano para un cambio de rumbo. Presión internacional para hacer avanzar la negociación política en nuestro país. Y continuar la solidaridad y el acompañamiento de nosotras, de nuestras organizaciones de base, para que podamos seguir dando la pelea por nuestros derechos y a favor de una paz digna. No queremos una guerra que nos mate ni una paz que nos someta.

Sergio Ferrari. Colaboración E-CHANGER, ONG suiza de cooperación solidaria

www.rutapacifica.org.co

www.suippcol.ch

Contra el reclutamiento forzado

Melania Gurrute Sánchez es una c ampesina del Departamento del Cauca. Su testimonio es desgarrador. “Un día llegó un grupo de armados a mi casa en el pueblo rural donde vivíamos. Y se llevaron por la fuerza a mi hija que tenía entonces 15 años. Seguí las pistas del grupo llevando conmigo a mis otros dos hijos pequeños. Caminamos varias jornadas por veredas perdidas. Hasta que dimos con el campamento donde tenían a mi hija. No me querían dejar verla. Me amenazaron. Insistí que si no la recuperaba de ahí no me movía. Que si querían me mataran pero no me iba. Al final el comandante del grupo aceptó entregármela. Había sido violada. Lo que ella vivió no se lo puede sacar de la cabeza. Muchas veces está muy mal. Una vivencia terrible para todos nosotros” (SFi)

La Ruta Pacífica

La Ruta Pacífica de Mujeres se define como un movimiento feminista y pacifista.

Su accionar político, cultural y social está dirigido a fortalecer la visión feminista del pacifismo, la no-violencia y las resistencias civiles.

Promueve la inclusión de las propuestas políticas y sociales de las mujeres colombianas en el debate nacional.

Para la Ruta, el feminismo es una postura ético política, pacifista, anti guerrerista, no-violenta, a través de la cual se impulsan transformaciones en lo público y lo privado que contribuyen a la construcción de la paz y la justicia social en Colombia.

Coparte de larga data de SUIPPCOL, programa a favor de la paz en Colombia, sostenido por el Gobierno suizo e integrado por diez ONG helvéticas activamente presentes en ese país sudamericano.
_______________________________________________

 

Merodeando por youtube he dado con esta tonada de hace muchos años… Joan Isaac para Margalida… la novia de Puig Antich… (Delafú)
Espero que no te importe, compañero… (max)

01
Oct
09

Entrevista de Javier Cortijo a Jaume Balagueró y Paco Plaza por “Rec 2″

“Nos encanta haber hecho un filme verbenero”

En el Año II después del nacimiento de la Niña Medeiros (recordemos, brutal highlight final de “REC” y sorpresa, sorpresa en “REC 2”), los padres de la criatura Jaume Balagueró y Paco Plaza organizan otro festín de sangre que, como mandan los cánones, salpica y manchurrea más y casi mejor que su antecesor. Ojo, zombis (infectados, queremos decir) sueltos… y más cabreados.
Leer entrevista

rec-2
rec2-2

“Rec 2″ en IMDB

14
Sep
09

Entrevista de Bárbara Schijman a María Laura Pardo: “Estigmatizar a través del lenguaje”

lanacion / Rebelión

María Laura Pardo, docente e investigadora, analiza los medios de comunicación y señala los matices en el uso del vocabulario que denotan prejuicios y discriminación.

Directora del departamento de Lingüística del Centro de Investigaciones en Antropología Filosófica y Cultural (Conicet) y Profesora de Análisis de los lenguajes de los medios de comunicación (UBA), la doctora María Laura Pardo, que investiga la forma en que los canales de comunicación representan a las distintas clases sociales, desmenuza el entramado discursivo de los medios masivos de comunicación y advierte sobre su efecto discriminatorio.

-¿Hay discriminación en los medios de comunicación argentinos? -Existe un tratamiento diferente respecto de las personas. Así, una persona humilde que delinque es un chorro o un malviviente, pero si lo hace un funcionario, es a lo sumo una persona sospechosa o alguien que parecería haber cometido un ilícito. No es sólo la forma en que se refieren a estos individuos, sino la rapidez con que se juzga en el discurso a unos culpables y a otros no.

-¿Una doble moral del discurso? -La discriminación se observa en que aún se mantienen chistes sobre la condición sexual de las personas o en cómo son tratadas las personas humildes. Un alcohólico de clase media alta es un hombre de buen vivir. Un loco de igual condición económica es un excéntrico. Un drogadicto es alguien a quien le gusta relajarse y una prostituta puede convertirse en alguien que hace desnudos cuidados. Esto evidencia un doble discurso moral tanto en los medios como en la sociedad.

-¿Por qué los sectores más vulnerables suelen ser los más maltratados? -En el pasado, las personas humildes se identificaban con gente de trabajo, que luchaba contra la adversidad, respetuosa y honrada. Pero esa visión ha cambiado mucho. La posmodernidad pone a aquellos que durante años no han tenido voz en los medios en un supuesto sitial de “privilegio”. Los pobres, los aborígenes, los locos, todo lo que hasta hace poco era parte de la marginalidad cubre el espacio de lo público con un solo fin: existir a partir de aparecer en la televisión. Si estoy en la TV, existo. No son los pobres que daban ejemplo lo que les interesa a los medios, sino los pobres “en su miseria”: los obesos en su lucha contra la enfermedad, las madres de delincuentes o de drogadictos, ésos con los que la clase media no quiere identificarse. Así, la clase media se construye por oposición. Eso que veo no soy yo, no es mi familia, puedo quedarme tranquila. Si bien el discurso de los medios apunta a no discriminar, a ayudar y a que ciertos problemas se conozcan, muchas veces su efecto resulta una mezcla de asistencia y de discriminación positiva. La cuestión es siempre la misma: desde qué lugar se hace la exposición mediática y desde qué grado de conocimiento de la problemática real.

-¿Es una situación local o un fenómeno que se repite a escala mundial? -Es un fenómeno global con características locales. La posmodernidad es más que un concepto de los teóricos, es un modo de encarar la vida y de vivirla. Esto influye en todo y en todos. Mucho de lo que he comentado se da en otros países y en cada uno toma aspectos idiosincráticos de cada lugar. Por eso, Gran hermano , Cuestión de peso , Bailando por un sueño y tantos otros son programas cuyo formato se puede ver en todo el mundo.

-¿Cómo se representa la pobreza en el discurso mediático? -Es interesante observar que los que acceden a ser expuestos en la pantalla son los sectores carenciados. Tienen una necesidad de protagonismo que la pantalla chica puede darles; muchas veces se les paga para participar y no cuentan con abogados o personas que los asesoren. Tienen más para ganar que la clase media, media alta y alta. Muchas personas de clase media o alta se drogan, delinquen, se alcoholizan, se embarazan en la adolescencia, pero tienen los recursos para que eso se resuelva de mejor forma y sólo en el ámbito privado. Los medios no se focalizan en mostrar cómo resolver un problema de droga por medio de una internación privada, a menos que el drogadicto sea famoso.

-¿Cuánto se puede conocer de la sociedad a partir del lenguaje que usa? -El lenguaje construye una cultura y se retroalimenta de ella. Los sistemas de creencias de una sociedad son representaciones del mundo donde creemos vivir, que construimos con el lenguaje. Investigando las estrategias y recursos lingüísticos de un grupo social, podemos conocer algunos de esos aspectos sociales.

-¿Cómo ha cambiado el discurso de los medios en las últimas décadas? -Es difícil resumir esos cambios, pero pueden señalarse algunas cuestiones relevantes. Los medios siempre han tenido injerencia en los gobiernos, apoyándolos u oponiéndose, y también siempre están sometidos a los cambios globales. El discurso de los medios en los años 80, con el advenimiento de la democracia, fue un espacio para la discusión política. Aun con temores y ciertas censuras, se abrió paso un discurso que tenía como eje a las figuras clave del gobierno y de la oposición. En los años 90, con la llegada del menemismo y la posmodernidad, el discurso de los medios, en muchos casos, acompañó esa época en que lo vulgar comenzó a mezclarse con la política. A mediados de la década del 90, los reality shows incorporaron las historias de vida de gente común, siempre con algo que contar en el límite del buen gusto.

-¿Cuáles suelen ser los disparadores de esos cambios? -No hay una única causa. Influye enormemente la filosofía de vida, una filosofía de vida estrechamente relacionada con la economía y la cultura. El neoliberalismo no es sólo una forma de encarar la economía, es ante todo un cambio cultural que se trata de imponer y que llega a la gente, entre otros canales, a través de los medios. Su correlato filosófico o cultural es la posmodernidad.

-¿Es la variable cultural que determina un cambio en los patrones discursivos? -El discurso es parte de las actividades del hombre. En la medida en que éste cambia, también lo hace su discurso y viceversa. Así se producen cambios en la cultura, la ideología, la política, la economía. No es que primero haya un cambio cultural y luego un cambio en el discurso. Para que se dé un cambio (sea del tipo que fuere) debe también cambiar el discurso, lo que se traduce en la construcción lingüística de nuevos argumentos y términos.

-¿Qué motiva el salto entonces? -El cambio discursivo tiene que ver con lo social. Los medios pueden acelerar o aletargar ese cambio. Mostrar siempre un lado de la cuestión, generalizar a partir de hechos menores, argumentar siempre a favor o en contra de algo o alguien ayuda a que los cambios en general (y por lo tanto, el discurso también) tomen un determinado carril. Esto no es sólo responsabilidad de los medios, sino también de quien los mira, de su espíritu crítico y su educación.

-¿Se ha empobrecido el lenguaje? -La pregunta sobre si una lengua se empobrece o enriquece oculta la suposición de que se puede dañar la lengua y esto no es así. El lenguaje es un sistema que nos permite pensar y, por lo tanto, necesitamos de la vida en sociedad para desarrollarlo. Hablar bien o mal (esto es, respetar o no la norma culta de una lengua) sólo hace que nuestro manejo social no sea estigmatizado. Si voy a un colegio a que me tomen de maestra y me como las eses, no me van a tomar, pero si voy a la carnicería a comprar carne, me la van a vender igual, pronuncie o no la ese final. El lenguaje es como la vida: para desarrollarse debe mezclarse, recibir términos nuevos, dejar morir otros, estar en continuo movimiento. Esa tensión lo mantiene vivo. ¿Se empobreció? ¿Se enriqueció? No, sólo vive.

26
Ago
09

Entrevista a Silvio Rodríguez: “No creo ni deseo que le impidan entrar a Cuba a cualquiera que venga con el legítimo deseo de conocernos”

Fernando Ravsberg (BBC / Rebelón)

Silvio Rodríguez, uno de los más importantes cantautores de Cuba, participará en el concierto que Juanes realizará en La Habana el próximo 20 de septiembre. Su identificación con los postulados de la Revolución Cubana lo sitúan en el centro de las críticas de quienes se oponen a tal evento. El artista aceptó responder por escrito 10 preguntas de BBC Mundo sobre el tema.

¿Qué objetivo persiguen? Se trata de un concierto por la paz. Vi lo que hicieron en la frontera con Venezuela y me pareció positivo. Mucho más porque se trataba de artistas que suelen moverse en un circuito de modas y canciones generalmente ajenas a los reclamos sociales.

De cierta forma parecía que estaban tomando conciencia de que el arte puede contribuir a mejorar el mundo.

¿Por qué en Cuba? Según declaran los artistas que lo proponen, el concierto se hace aquí porque en Cuba no hay paz. Esta afirmación yo la reinterpreto porque Cuba es uno de los países más tranquilos del mundo. Entonces creo que lo que quieren decir es que no se nos deja vivir en paz, como queremos, y visto así estoy muy de acuerdo con ellos.

¿Por qué elegir la Plaza de la Revolución y cómo consiguieron tan difícil permiso? Juanes desea la Plaza de la Revolución porque allí está Martí, que es un símbolo admirable para todos los cubanos, o al menos para casi todos.

Yo creo que el permiso lo dieron porque el propósito es noble: hacer un concierto “blanco”, como dice Juanes, sin ideologías, unificador, donde primen la comprensión y el amor por sobre cualquier otra cuestión.

¿El gobierno cubano vetó a alguno de los artistas que propusieron? En la única reunión que estuve no escuché vetos, aunque sí preocupación por declaraciones muy subjetivas sobre la realidad cubana. Digo subjetivas porque son personas que sólo conocen de Cuba lo horrendo que los enemigos de la Revolución cuentan, nunca han visitado a nuestro país.

Algunos exiliados sostienen que no puede haber un concierto apolítico si tú y Amaury Pérez participan. Esa es una tesis de algunos ideólogos contrarrevolucionarios. Yo lo que veo es que quienes están tratando de politizar el concierto son ellos. Y además de la forma más grosera posible. Pero si mi presencia fuera un obstáculo para que se dé el concierto, con mucho gusto cedo mi lugar a algo mejor. Es más: me atrevo proponer a “La Colmenita” (compañía teatral cubana conformada por niños).

silvio-rodriguezFoto: max

Otros dicen oponerse porque también el gobierno prohíbe la entrada al país de artistas cubanos. ¿Qué opinas tú de estas prohibiciones de uno y otro lado? Creo que una cosa es el concierto y otra las prohibiciones. También creo que mientras más tiempo pasa, cualquier prohibición, del lado que sea, se hace más insostenible.

Una exigencia irrespetuosa de las autoridades de cualquier país no puede esperar otra respuesta que el desdén.

Habría que ver qué pasa si un artista decide alguna vez visitarnos para constatar con sus propios ojos, y con su corazón, el drama y la alegría que se viven en Cuba a la vez. Yo no creo, y no deseo, que a alguien que venga con el legítimo deseo de informarse le cierren la frontera.

¿Es verdad que en Cuba está prohibido oír a Julio Iglesias, Willy Chirino, Celia Cruz, Gloria Stefan u Olga Guillot? Yo también estuve prohibido y aquí estoy. No me dio la gana de dejarle el país a los cretinos. Una cosa es lo que decide un gelatinoso director de emisiones y otra lo que es política nacional. Tú sabes bien que, al margen de la radio, el cubano escucha de todo y ningún aparato oficial se mete eso. Si por mi fuera, aquí se escucharía de todo. Pero lo que no se suele expresar es que mucho pueblo cubano se indignaría al escuchar ofensas a sus líderes o a los ideales por los que viene luchando y padeciendo desde hace medio siglo.

¿Es la intolerancia una característica del cubano? La intolerancia funciona de una forma con los prejuicios y de otra con los principios. Como idea general, la tolerancia es muy bonita y de hecho se ha convertido en una consigna occidental, pero recuerda que no es fácil tolerar lo que nos ofende en lo más profundo.

¿Es posible un diálogo entre los artistas que apoyan la Revolución y los que se declaran anticastristas en el extranjero? Yo he sido capaz de trabajar y de convivir muchos años con personas que no piensan igual a mí; incluso he peleado contra la intolerancia burocrática para que esas personas ejerzan sus derechos ciudadanos.

Tengo familiares y amigos que se han ido; los quiero estén donde estén. Entre ellos hay trovadores, músicos y artistas que viven en Miami y en otros lugares del mundo. Jamás he tenido problemas de diálogo con ellos. Por mi propia experiencia creo posible ese diálogo, siempre que lo presida la consideración al otro y que no haya ofensas. Habría que empezar por eso mismo: por eliminar tanto adjetivo infame y mucha mentira burda que anda en circulación.

¿Qué piensas de los cubanos que boicotean el concierto desde Miami? Reflejan el miedo a que se compruebe que el mito de la Cuba martirizada que han prefabricado se desmorone. Reflejan el miedo a que avancen las relaciones con Estados Unidos y se les esfume el negocio bien remunerado de algunos. Los cuatro gatos que comercian con el dolor de los cubanos y poseen el poder mediático tienen miedo de abrir puertas y ventanas. Y la mayoría deseamos que eso suceda, aunque implique riesgos.

11
Ago
09

Entrevista con Noam Chomsky: “La política exterior de Obama será como la segunda administración Bush”

Miguel Vera (Portal Alba / Rebelión)

Chomsky ha llevado adelante, a través de las décadas, una incansable militancia por la justicia social, impulsando el rol de los intelectuales como agentes de cambio ante las políticas inmorales de los gobiernos.

Es así como se ha convertido en uno de los críticos mas agudos de la política exterior intervencionista e imperialista de los sucesivos gobiernos estadounidenses y de otros gobiernos, o como él lo describe, de las élites que controlan el poder.

Chomsky nació en 1928 en Filadelfia, Estados Unidos, en una familia de origen judío proveniente de Europa del Este. Su infancia estuvo marcada por la depresión económica, la discriminación hacia los judíos y el auge del fascismo a nivel mundial.

A temprana edad empieza a nutrirse políticamente con el pensamiento de izquierda, predominante entre las comunidades judías inmigrantes. Era la época de la Revolución Española, donde miles de voluntarios de diferentes países partieron a luchar contra el fascismo de Franco y sus aliados Mussolini y Hitler. La caída de la Barcelona rebelde en las manos de Franco, motiva a Chomsky, a los 10 años de edad, a escribir su primer artículo político.

De la mano de Orwell y su “Homenaje a Cataluña”, Chomsky se adentra en el estudio del socialismo libertario. Aquella sociedad utópica sin privilegios de clase que fue llevada a la práctica a finales de 1936 en esa región de España, sin terratenientes ni patrones, dirigida por consejos de obreros, campesinos y milicianos, con las tierras distribuidas entre comunas agrarias y la industria colectivizada bajo control de los trabajadores.

De ahí en adelante Chomsky se identifica políticamente con esa corriente del socialismo, vehementemente opuesta al Estalinismo, y comienza entonces su largo recorrido por la lingüística y la política, que lo ha llevado a obtener los más altos reconocimientos del mundo académico, así como las simpatías -y rencores- de muchos.

En esta entrevista el Profesor Chomsky analiza varios temas de importancia para Venezuela, como la posición del Gobierno Bolivariano con respecto a Israel y Palestina, las expectativas de la relación entre la administración de Obama y el Presidente Chávez, el programa atómico de Irán, el caso del terrorista Posada Carriles, Guantánamo y el bloqueo a Cuba, el contexto histórico de la guerra mediática en contra de Venezuela, el giro a la izquierda de América Latina, el papel inspirador de los movimientos sociales en Bolivia y la Doctrina Monroe.

Esta entrevista fue realizada antes de la cumbre de Jefes de Estado de la OEA en Trinidad, sin embargo, ante la solicitud de algún comentario adicional con ocasión de los acontecimientos en dicha cumbre, el Profesor Chomsky ha manifestado la persistencia de todos sus puntos de vista.

Leer entrevista íntegra

11
Jul
09

Silvio Rodríguez: “Cuando me puse a cantar evité hacer panfletos”

Entrevista al cantautor Silvio Rodríguez por la publicación del libro “Cancionero”

Jorge Boccanera (Cubadebate / rebelión)

1- Hace poco más de 30 años te entrevisté en México en un diálogo que inició con una frase de Martí, cuando decía: “¿A qué leer a Homero en griego cuando anda vivo, con la guitarra al hombro, por el desierto americano”. La presencia de Martí asoma, a mi ver, en temas como “De donde crece la palma”, “Yo te quiero libre” o “El vigía”, ¿Se podría hablar de influencia suya en tus trabajos, en tu pensamiento? Tu pregunta me remite a La Edad de Oro, una de mis primeras lecturas. Más exactamente a la edición que hizo Emilio Roig de Leuchsering en 1953 para celebrar el centenario del Apóstol. Este historiador tuvo la buena idea de introducir el libro, escrito por Martí para los niños, con un prólogo llamado “Martí niño”, donde cuenta la eticidad que empezó a manifestarse en Martí desde temprano. Desde aquella lectura el José Martí que me acompaña es el ser humano, el hijo, el amigo, el compañero que fue, además del patriota de espíritu cosmopolita. Así van conmigo también sus versos sustanciales y hermosos.

2- Es posible leer este libro como una especie de balance; ¿qué recordás de aquel joven que debutó en 1967 en “Música y estrellas” justamente un martes 13… Aquel era un joven desconcertado. Precisamente el día anterior habían terminado sus tres años de servicio militar obligatorio. El cambio de un día al otro fue tan fuerte que no se volvió loco de milagro. Pero no sólo recuerdo aquel joven sino que todavía le encuentro semejanzas con el sesentón que ahora soy. Una sigue siendo el desconcierto. Otra es la afición por los misterios.

3- Prácticamente tu preludio de “Cancionero” lo dedicás a subrayar la importancia de la letra… ¿cuánto de tu formación, de tus lecturas, pasa por la poesía? “Cancionero” reúne las letras de las canciones de mis discos y algunas de las muchas que se me fueron quedando por el camino. Ahí explico que cuando escribí mis primeros textos ya me guiaba alguna noción de lo poético. Y es que desde que era un niño supe que existía la poesía, gracias a mi padre. El viejo Dagoberto era un obrero agrícola que leía a Rubén Darío, a Martí, a Juan de Dios Peza, a Nicolás Guillén. Después, en los primeros años de la Revolución, pasaban por televisión un anuncio sobre Rubén Martínez Villena, con aquellos luminosos y extraños ojos suyos, mientras un locutor recitaba La pupila insomne. Aquello me hizo buscar poemas de Rubén, quien se ha quedado entre mis escasos de cabecera. En un campamento militar conocí a un recluta que leía en voz alta a Saint-John Perse, enamorado de la exuberancia de sus imágenes, de lo que me contagié hasta nuestros días. Fue por entonces cuando apareció Emilia Sánchez, una joven camagüeyana que me presentó a César Vallejo, el cholo que me condenó a la fascinación eterna. Entre esos hallazgos transcurrían los años en que empezaba a hacer canciones y a buscar poesía, como quien intuye que por esos rumbos queda lo necesario. Los últimos meses que pasé en las fuerzas armadas fueron en la revista Verde Olivo, que por entonces dirigía Luis Pavón Tamayo. Él me dio a leer a José Zacarías Tallet y a Eliseo Diego, poetas que me dieron un par de buenas sacudidas. También me prestó una maravillosa edición bilingüe de los sonetos de Shakespeare -que le devolví veinte años más tarde, de estúpido que soy. (Leer completa)

17
Jun
09

Javier Cortijo entrevista a Guillermo del Toro: “En el mundo del cine abundan los vampiros con corbata”

ABC
Antes de embarcarse en el maratoniano rodaje de «El Hobbit», el cineasta mexicano nos sorprende con su debut como novelista con «Nocturna», libro de terror escrito junto a Chuck Hogan que acaba de presentar en la capital inglesa.
Habitación rojo sangre, tresillo negro cuervo y cielo gris londinense ligeramente destripador. Pocos escenarios mejores para charlar sobre vampiros rabiosamente actuales y sin pestazo a ajo victoriano. Además, con un tipo entusiasta, apasionado y desbordante como Guillermo del Toro, que acaba de presentar su primera experiencia como escritor (con la ayuda de Chuck Hogan, uno de los novelistas más prometedores del género de terror): «Nocturna» (Suma de Letras), una historia de chupasangres mutantes localizada en el Nueva York actual y que tendrá cuerpo de trilogía. Todo un banquete previo a la gran reválida como cineasta del mexicano: su proyecto en dos partes sobre «El Hobbit» de Tolkien. ¿Quién dijo bloqueo creativo?

-¿Qué le impulso a pasarse al bando literario a estas alturas de su carrera?

-La verdad es que siempre he sido tan bibliófilo como cinéfilo. De hecho, en mi casa tengo cinco habitaciones para mis libros y sólo una para películas en DVD. Es cierto que empecé a escribir esta novela hace un lustro pero en mi juventud siempre he garabateado relatos y piezas cortas, publicado un ensayo sobre Hitchcock, etc.

-Su visión de los vampiros se aleja mucho del ideal romántico y victoriano de Bram Stoker. Parecen más bien zombis infectados por un virus que criaturas eternas de la noche. Tiene que ver que el primer escritor en publicar un tratado vampírico fue un médico, Polidori?

-Pues algo de eso hay, sin duda. Cuando el vampiro empezó a ser material literario a comienzos del siglo XIX se bifurcó en dos vertientes: la científica monstruosa y la romántica. A mí siempre me interesó más la primera; de hecho en «Cronos», mi primera película, ya hablaba de esa dualidad, como también en «Blade 2». Y ahora con esta novela he querido defender el mito vampírico como si fuese un mutante zombi. De hecho los muertos vivientes de George A. Romero eran vampiros salvajes.

-¿Le fue complicado escribir a cuatro manos?

-Para nada. Yo siempre he estado acostumbrado a escribir guiones a cuatro, seis o veinte manos. De hecho, «El Hobbit» lo estamos haciendo entre cuatro personas. La colaboración entre Chuck y yo fue estupenda desde un principio, pensaba que iba a dedicarse a la parte mas empírica y yo a la lírica y casi ha acabado siendo al revés. Nos corregíamos y editábamos mutuamente sin piedad. Ni los hermanos Coen estarían tan compenetrados (risas).

-¿Teme que algunos tachen su novela de oportunista, considerando el tirón vampírico de la saga «Crepúsculo»?

-Bueno, también podría decirme que la pandemia del libro se refiere a la gripe A o que el accidente de avión fue incluido a última hora aprovechando el caso del siniestro brasileño. Lo de la moda de los vampiros siempre se ha dicho, cuando era adolescente pasó con Stephen King y la Hammer, luego con Ann Rice y películas como «Jóvenes ocultos» y ahora con «Crepúsculo» y algunas series de televisión. Seguro que en breve vemos a un vampiro en el diván de un psicoanalista, como en «Los Soprano». Será el siguiente paso. No me preocupa, yo sigo mi instinto y nada más.

-Piensa seguir con esta faceta de escritor o sólo es un «capricho» temporal?

-Sí que me gustaría seguir. Cada día procuro escribir algunos párrafos antes de meterme hasta arriba con «El Hobbit».

nocturna

-Hablando del rey de Roma, o de la Tierra Media. ¿Ya esta concienciado para lo que se le viene encima con este proyecto?

-Todavía me cuesta un poco mentalizarme pero en fin. De todas formas, estoy acostumbrado a subirme el listón. «Hellboy 2» fue más grande y costosa que ninguna otra de mis películas, incluyendo «El laberinto del fauno», y «El Hobbit» será aún más. Lo que más me divierte son los chismes en internet sobre el proyecto: que si van a ser tres películas, que si Viggo Mortensen va a aparecer… Si la última vez que vi a Viggo fue hace siglos y me dio unos pastelillos riquísimos (carcajadas).

-Usted que es un gran aficionado a los videojuegos y a las ultimas tecnologías, cree que en el cine se puede dar el caso de interactividad total que vaticina el «Project Natal» presentado por Microsoft en la reciente feria E3 de Los Ángeles?

-Eso es interesante. No puedo leer el futuro, pero creo que dentro de una década el ocio electrónico será una única plataforma que englobará cine, videojuegos, internet, blu-ray… Una sola experiencia totalmente interactiva.

-¿Y el cine 3D, la última esperanza blanca de Hollywood?

-Puede dar la sorpresa. He visto algunas cosas que no creeríais, como decían en «Blade runner».

-Entonces, en que lugar queda el «pobrecito» libro encuadernado y con papel reciclado?

-Hombre, eso siempre existirá. Quizá sólo para el coleccionista pero en fin, menos da una piedra. Yo tengo cinco mil DVDs y un centenar de LPs, por ejemplo. Si ocurre un «Fahrenheit 451» será el fin de los tiempos.

-Y la pregunta obligada: ¿habrá película de «Nocturna»?

-Precisamente he adquirido los derechos para que nadie ruede una chingada de filme. A lo mejor me lanzo y hago un tebeo en el futuro. Es triste pensar en la literatura como banco de pruebas para rodar una película. Cada soporte tiene su propia química y filosofía. Yo admiro mucho a gente como David Trueba o Gonzalo Suárez que saltan del cine a la literatura tan ricamente.

-Cree que, después de Clive Barker, la literatura de terror actual permanece algo dormida en su ataúd?

-Es posible. Como lector, confieso que compro pocas novedades y releo mucho a los clásicos. Hay cosas de autores como Ligotti o Gailman que no están mal, pero prefiero acudir a las fuentes originales y a coleccionar rarezas.

-Se le ve más cómodo y relajado promocionando un libro que una película.

-Pues es verdad. La literatura todavía tiene un componente artesanal y creativo que el cine va perdiendo a pasos agigantados. Le voy a contar algo de lo que casi no he hablado: Chuck Hogar y yo sellamos nuestra colaboración con un simple apretón de manos. Un acuerdo de caballeros, sin todo el papeleo y la burocracia de agentes y representantes de Hollywood, donde la palabra casi no tiene valor. Ahí si que hay vampiros de verdad, aunque sea con corbata (risas). Eso es lo que me gusta de este mundillo. No hay más que comparar la Feria de Francfort con Cannes, que casi es un mercado de ganado.

14
Jun
09

Entrevista al argelino Lakhdar Boumediene, detenido arbitrariamente en Guantánamo durante siete años y medio.

“Alla nada ha cambiado”

Véronique Gaymard (Radio France Internacional / Rebelión)

Lakhdar Boumediene fue arrestado en Bosnia-Herzegovina a fines de 2001 donde trabajaba para la Media Luna Roja y acusado de cometer un atentado contra la embajada de Estados Unidos en Sarajevo, junto a otros cinco argelinos. La justicia bosnia juzgó a ese llamado “grupo de los seis argelinos de Bosnia” y los liberó. Pero, a pedido de Estados Unidos, la policía bosnia los entregó a militares de ese país, que los trasladaron a Guantánamo.

Boumediene tuvo que esperar hasta el 2 de noviembre del 2008 para que un juez federal norteamericano lo declarara inocente y exigiera su liberación inmediata, así como la de otros cuatro argelinos de Bosnia. Seis meses después de esa decisión judicial, Boumediene fue liberado y trasladado a Francia. Este es su testimonio, obtenido por RFI en un hotel de la región parisina, donde reside con sus dos hijas y su mujer, a las que no había visto durante más de siete años .

Lakhdar Boumediene: Me llamo Lakhdar Boumediene, soy casado, tengo dos hijas, Raja de 13 años, y Rahma de 9 años. En Guantánamo, me llamaban “matrícula 10.005”. Era mi nombre, mi apellido, y mi dirección. Todo. Desde el 15 de mayo, fecha de mi llegada al aeropuerto militar en Francia, soy un hombre libre. Y ahora me siento verdaderamente un ser humano, de la categoría de los hombres libres, un hombre en el verdadero sentido de la palabra, sobre todo desde que volví a encontrar los seres más queridos que son mi esposa y mis hijas, a las que no había visto desde hace más de siete años.

RFI: ¿Cómo reaccionó cuando por fin salió de la cárcel de Guantánamo? L.B.: Imagínese a un hombre, prisionero por más de siete años, que se encuentra por fin libre, sin esposas en las manos. Me empecé a sentir libre solamente desde el final del viaje que me trajo de Guantánamo a Francia, porque las condiciones del viaje fueron muy duras: tenía los pies atados y las manos esposadas. No pude comer, ni beber, y el vuelo duró nueve horas sin escala.

RFI: ¿Qué pasó a su llegada a Guantánamo? L.B.: los tres primeros meses fueron muy duros, estábamos encarcelados en un campo llamado x-ray, con muros de alambres y techo de madera; cada uno tenía dos baldes, uno para lavarse y otro para orinar, y los cambiaban una sola vez por día aunque la temperatura subía hasta 38 grados.

RFI : Usted estaba físicamente muy débil cuando aterrizó cerca de París el 15 de mayo… L.B.: Había empezado una huelga de hambre en Guantánamo en diciembre del 2006, que duró hasta el 15 de mayo del 2009. Cuando llegué al aeropuerto militar en Francia, después de pasar un momento con mi mujer y mis hijas, me llevaron al servicio de reanimación y de cuidado intensivo del Hospital de Percy donde permanecí durante diez días. Al llegar a París sólo pesaba 56 kilos, mientras que mi peso antes de mi huelga de hambre era de 73 kilos.

RFI: ¿Por qué hizo una huelga de hambre? L.B.: Lo que me llevó a hacer una huelga de hambre fueron los malos tratos. Al llegar a Guantánamo, yo les dije que era inocente. Los que me interrogaban me decían: “Tu caso es un caso político, no eres un terrorista”. Sin embargo, los malos tratos se volvían cada vez más duros, más insoportables, sobre todo en 2006, después de la muerte de tres detenidos. Entonces no tenía otra alternativa que hacer una huelga de hambre. No sé porqué nos imponían esos malos tratos. Cuando yo estaba en Bosnia, me habían acusado de preparar un atentado contra la embajada estadounidense en Sarajevo. Pero a mi llegada a Guantánamo, nunca más me hicieron preguntas al respeto. Entonces cuando les decía: “Porqué no me preguntan nada acerca de las acusaciones de Bosnia-Herzegovina?”, me contestaban “no los trajimos aquí para eso”.

RFI: ¿Cuáles eran las acusaciones? L.B.: Me hacían dos preguntas. Una era sobre el funcionamiento de las organizaciones caritativas; otra, sobre los árabes que vivían en Bosnia-Herzegovina.

RFI: ¿Cómo se hacían los interrogatorios? L.B: En total vi unas 70 personas encargadas de los interrogatorios. De todos los colores, negros, asiáticos, europeos… Tuve 120 sesiones de interrogatorios. Antes de 2003, durante esas sesiones que podían durar cinco horas, podía expresarme. Les conté mi vida, desde mi nacimiento hasta mi llegada a Guantánamo y cosas sobre las personas que había conocido en Bosnia. De pronto, entre febrero y marzo de 2003, los interrogatorios se volvieron muy violentos, fue el principio de la tortura. Todo se volvió muy doloroso, me interrogaban de la medianoche hasta las 6 de la mañana, y desde la 13h00 de la tarde hasta las 18h00. Para protestar contra esas torturas, empecé mi huelga de hambre. Pero las sesiones siguieron. Me llevaban al hospital para darme los tratamientos necesarios y seguir interrogándome. Me torturaron incluso cuando estaba muy débil: me cargaba un soldado de cada lado y me hacían correr adrede, pero como yo estaba muy débil, mis pies se arrastraban y sangraban. Cuando los soldados me llevaban a mi celda, mis pies, mis tobillos y mis rodillas chocaban contra los escalones, y sangraban. Pero eso no les molestaba. Al séptimo día, el médico me pidió que dejara mi huelga de hambre o me iban a alimentar a la fuerza. Al día siguiente, cuando me llevaron a la clínica, los militares y el médico hicieron un gesto entre ellos y me inyectaron suero a la fuerza. Pero en vez de inyectarlo normalmente en la vena, se divirtieron clavándome la aguja en los huesos y en los músculos del brazo. Después de 15 minutos con este juego, entró una enfermera y me inyectó el suero en la vena.

RFI: ¿La actitud de los soldados se endureció a raíz de su huelga de hambre? L.B.: Sí. Consideraban que, como hacía una huelga de hambre, ya no podía hablar, y para ellos lo más importante era que les hablara. De todo y de nada, pero que les hablara. La prueba de eso es que el mismo médico volvió una noche durante una sesión de interrogatorio, verificó mis oídos, mis ojos, mi pulso, y les dijo: “Está bien, pueden seguir interrogándolo”. Después de 16 días se dieron cuenta de que no podían obtener nada más, entonces me dejaron. Pude ver a mis abogados por primera vez en julio o agosto de 2004. Pero eso no tuvo ningún impacto y los malos tratos siguieron cada vez más violentos.

RFI: ¿Las visitas del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) cambiaron algo? L.B.: Venían, pero no cambiaba absolutamente nada. Un simple soldado podía decir a la persona del CICR “tu te sientas allá y no hablas”. Entonces su presencia no cambiaba nada.

RFI: ¿Qué piensa de los estadounidenses? L.B.: Lo que quiero ahora es olvidar esta pesadilla y vivir en paz con mi familia. Con respecto a la administración estadounidense responsable de mi encarcelamiento, lo que es seguro es que hay un problema con cuatro personajes locos y estúpidos: Georges Bush, Dick Cheney, Donald Rumsfeld, y el fiscal general Alberto González.

RFI: ¿Tiene planes hacer un proceso? L.B.: Sí, quiero presentar una denuncia contra esas cuatro personas, aunque me lleve más de cien años. No sé si lo lograré, pero lo voy a intentar, con la ayuda de mis abogados norteamericanos en Boston. Pero no confío en la justicia de Estados Unidos para lograrlo.

RFI: Cuando el juez federal ordenó su liberación en Noviembre del 2008, ¿recibió excusas del gobierno de Estados Unidos? L.B.: Las únicas excusas que recibí, fue que me confiscaron todas mis cosas. Cuando salí de Guantánamo no me devolvieron nada: mi pasaporte argelino, mi cédula de identidad argelina, me sacaron mi anillo, el objeto que más quería, mis diplomas, mis certificados… Esas fueron las excusas que recibí.

RFI: ¿La situación ha cambiado desde la llegada de Barack Obama a la Casa Blanca, y tras su intención de cerrar el centro de Guantánamo? L.B.: Nada ha cambiado. Es el mismo general, el mismo almirante, son los mismos soldados, los mismos malos tratos hacia los prisioneros, ¡no ha cambiado nada!

Lakhdar Boumediene, su mujer y sus dos hijas muy probablemente se radicarán en Niza al sur de Francia donde reside la familia de su cuñada. Cuando obtenga sus documentos de residencia, Lakhdar Boumediene quiere volver a trabajar en lo que hacía en Bosnia antes de ser arrestado: una organización humanitaria.

Traducción del árabe: Aïcha Saout de MC-Doualiya

09
Jun
09

Mujeres juzgadas por el color de su piel. Entrevista a la dirigente indígena canadiense Christa Williams.

IPS / Rebelión
Shari Nijman

Fuera de su comunidad, una mujer indígena primero es juzgada por su condición étnica y luego por su género, afirmó Christa Williams, directora ejecutiva del Servicio Público de las Primeras Naciones de Canadá. Esa organización aspira a dar poder a los indígenas canadienses a través de la educación y la creación de empleos. Particularmente en la sudoccidental provincia canadiense de Columbia Británica viven más de 200 comunidades aborígenes, o “primeras naciones”, cada una de las cuales tiene entre 20 y 3.000 miembros.
Integrante de la Nación Nlaka’pamux y experta en temas educativos aborígenes, Williams jugó un rol clave en la negociación de un acuerdo entre las primeras naciones y representantes provinciales y federales que reconocieron el derecho de los indígenas a tomar decisiones sobre la enseñanza que reciben sus hijos. IPS dialogó con ella sobre igualdad de género en Canadá y las barreras que enfrentan los pueblos originarios en todo el mundo.
IPS: ¿Cuáles son los principales obstáculos para las mujeres indígenas? ¿Pesa más su género o su condición étnica? CHRISTA WILLIAMS: El hecho de ser indígenas es el principal obstáculo. Porque dentro de nuestras comunidades las mujeres enfrentan toneladas de desafíos sociales, pero en general son muy respetadas. Pienso que fuera de nuestras comunidades una mujer indígena primero es juzgada como indígena y después como mujer. Y todos los estereotipos que giran en torno a los aborígenes son nuestra principal barrera. Hay muchos estereotipos sobre los indígenas, como que tenemos una educación limitada. Creo que también hay un estereotipo en cuanto a no apreciar o valorar la educación, y ése definitivamente no es el caso en nuestra comunidad. Y, por supuesto, cuando algunos conocen a un indígena, el abuso es siempre un estereotipo que tienen en su mente. Así que las percepciones de la gente importan. Las personas hacen juicios en base a la apariencia y el color de la piel, en vez de hacerlo en base a lo que una dice. En nuestros ancianos y en nuestra comunidad hay un conocimiento increíble al que otras personas pueden no escuchar.
Tradicionalmente, en nuestra comunidad se habla durante mucho tiempo sobre un tema antes de decidir algo. Y no siempre se llega a un acuerdo. El choque de culturas (radica en) la idea de que a la gente le gusta reunirse más rápidamente y no escuchar el final de la historia. Las barreras que existen para las mujeres indígenas son más las de la raza que las del género.

IPS: ¿Hay una gran diferencia entre la posición de las mujeres aborígenes en diversos países? CW: Por más estereotípico que pueda ser, mi punto de vista es que hay muchos desafíos, debido a otras historias. En Canadá tenemos el privilegio de contar con mujeres que lucharon muy duramente para hacernos un espacio en la sociedad, por eso tenemos esas oportunidades ya creadas. En este mismo momento, en todo el mundo hay mujeres intentando crear estas oportunidades para mujeres de otros países. Pero ellas tienen barreras mucho más grandes.

IPS: ¿Cree probable que la situación de las mujeres de comunidades originarias cambie en el futuro cercano? CW: Soy tendenciosa, claro. Así que pienso que, por supuesto, la situación de los pueblos indígenas será mucho mejor. Primero, porque estamos volviéndonos mucho más educados, y tenemos modelos que han sentado precedentes. Esto hace las cosas mucho más fáciles para quienes venimos detrás.
Y creo que, a medida que crezcamos en número, nuestra influencia también crecerá. Así que no veo (que la influencia de las mujeres indígenas) disminuya en absoluto. En cambio, la veo casi forjando un tipo de liderazgo diferente al tradicional, de los hombres. Hay un lugar para eso, y se está valorando más.

IPS: ¿Qué iniciativas nacionales se están adoptando para mejorar la posición de las mujeres indígenas en la política o las empresas? CW: Debo admitir que estoy muy centrada en Columbia Británica. Allí se están haciendo muchas cosas para promover a las mujeres y el liderazgo, pero no estoy familiarizada con la escena nacional. En Columbia Británica estamos elaborando una estrategia para desarrollar infraestructuras y brindar oportunidades de orientación para las mujeres jóvenes, a fin de identificarlas como futuras líderes.

IPS: ¿En qué pueden contribuir las mujeres indígenas con las organizaciones que no puedan otras mujeres? ¿Qué se puede aprender de las líderes aborígenes? CW: Pienso que todo el mundo aporta diferentes valores, hechos y puntos de vista. Y nosotras ciertamente estamos aportando el punto de vista indígena sobre el mundo. Pero si nos centramos en la educación, yo tengo la idea de que ésta no es solamente en el aula, con un maestro como punto central, sino que en cambio es más un proceso experiencial, con muchos maestros.
Así que habrá ancianos, pares, padres, tías y otros. Y ésta es la clase de comunidad a la que tendrán acceso nuestros hijos de modo regular, así que eso se volverá la norma.
Pienso que el enfoque diferente sobre la educación no está centrado en el maestro, sino en el alumno. Permite que los estudiantes desarrollen su propio ritmo y en aquellas áreas en las que son más competentes o están más interesados.
Incorporar a cualquier clase de sistema educativo ese punto de vista diferente será útil para los estudiantes. Y no beneficiará sólo a los estudiantes de las primeras naciones, sino a todos.

19
May
09

Versión íntegra de la entrevista a Silvio Rodríguez realizada para la publicación argentina Crítica Digital

Bruno Bimbi (Crítica Digital) / Rebelión

En estos días usted ha denunciado que el gobierno de los Estados Unidos le ha negado la visa para el viaje que pensaba realizar para participar en las celebraciones por el 90º cumpleaños de Peter Seeger. ¿Podría relatarnos lo sucedido? Sucedió que fui invitado por la familia de Pete Seeger a formar parte de un homenaje que se le hizo el pasado 3 de mayo, cuando cumplió 90 años. Para mí era un honor formar parte de la celebración de una vida dedicada a cantar a favor de muy buenas causas. El abogado del evento me ayudó a solicitar una visa especial que el gobierno norteamericano tiene instituida para eventos culturales. Todos estábamos entusiasmados con ser parte de un reinicio de intercambios culturales entre Estados Unidos y Cuba, pero la realidad es que la visa no llegó. No la negaron; técnicamente todavía está en trámites, pero no llegó para lo que fue solicitada. El revuelo se produce porque unos días antes Obama había declarado que tenía la intención de cambiar las relaciones de los Estados Unidos con el mundo, incluyendo a Cuba.

Supongamos que en vez de pedir la visa, usted se hubiese lanzado al mar en una balsa, ¿lo habrían dejado entrar? No solo me hubieran dejado entrar: me hubieran exhibido como trofeo.

Quizás este hecho sirva para explicar mejor lo que sucede con los cubanos que quieren viajar a los Estados Unidos. ¿En qué consiste la ley de ajuste cubano y cuál es su relación con el fenómeno de los “balseros”? Según esa ley, hay dos tipos de cubanos: pies mojados y pies secos. Los pies mojados son los emigrantes ilegales que son interceptados en el mar y son devueltos a Cuba. Los pies secos son los afortunados que logran pisar tierra antes que la marina norteamericana los detecte, por lo que adquieren el derecho a la residencia al cabo de un año. Esta suerte de concurso macabro ha estimulado las salidas ilegales y el tráfico humano (somos el único país del mundo al que Estados Unidos se lo aplica) y el albur de cruzar el estrecho de la Florida le ha costado la vida a mucha gente.

¿Los cubanos pueden salir de Cuba cuando quieren o el gobierno les impide la salida? Para salir o entrar de nuestro país los ciudadanos cubanos requerimos un permiso especial que otorga el gobierno. Esa medida no es una ley: se tomó a principios de la Revolución, como control de fronteras. En mi criterio es obsoleta, además de que daña mucho a Cuba políticamente. Yo creo que debiera ser eliminada.

En Argentina ha tenido mucha repercusión el caso de la médica cubana Hilda Molina, cuyo hijo y nietos viven en Buenos Aires, y ella ha dado entrevistas a medios argentinos reclamando públicamente a Fidel y luego a Raúl que la dejen viajar a la Argentina. ¿Por qué no le permiten viajar? Ignoro por qué no le permiten viajar a esa señora. Si fuera por mí, hace mucho que estaría donde desea.

En los últimos meses se ha hablado de la posibilidad del inicio de un diálogo entre el gobierno cubano y el nuevo presidente norteamericano Barack Obama, que de hecho fue uno de los reclamos que el presidente norteamericano recibió de sus pares de Latinoamérica en la última cumbre de la OEA. ¿Cree usted que ese diálogo es posible? De ese asunto conozco la reiterada disposición de diálogo del gobierno cubano y las manifestaciones presuntamente conciliatorias de Obama en la cumbre de Trinidad y Tobago. Después la prensa ha dicho que funcionarios cubanos y norteamericanos se han reunido en Washington para precisar los puntos que deberán hablarse a más alto nivel. Hasta ahí mi información.

¿Cómo debería ser ese diálogo? Respetuoso, en condiciones de igualdad para ambas partes, creo yo.

¿Qué significa la elección de Obama? ¿Cree que puede suponer un cambio para la relación de EE.UU. con América Latina, o todo seguirá igual? América Latina ha cambiado y tiende a cambiar cada vez más, en busca de su emancipación respecto al norte. Esto ha influido más en sus relaciones con Estados Unidos que el hecho de que Obama haya salido presidente. Cuba es un símbolo de dignidad. América Latina le está haciendo ver a los Estados Unidos su inconformidad con el bloqueo. Aún así hace unos días, en un foro en Canadá, un analista dijo que Cuba “no tenía méritos” para estar entre las prioridades de la actual presidencia. Si esa afirmación fuera cierta, cabría preguntarse hasta dónde esa “falta de méritos” implica al resto de América Latina.

silvio-rodriguezFoto: max

El gobierno de Estados Unidos lleva años hablando de la “democratización” de Cuba. ¿Qué significa para usted, como cubano, hablar de democracia? Hay quienes entienden la democracia simplemente como un respaldo a cualquier iniciativa, incluso la de explotar a los semejantes. Otros pensamos que la democracia debe tener muy en cuenta los derechos de los menos favorecidos económicamente. Desde hace más de 100 años Cuba es un país manifiestamente pretendido por los gobiernos de Norteamérica, quienes con ese fin han cometido atentados muy graves contra nuestra soberanía, como la Enmienda Platt, de inicios de siglo XX, que les otorgaba un supuesto derecho a intervenir en Cuba cuando lo consideraran necesario. Por cosas como esa los conceptos de democracia e independencia están muy interrelacionados para los cubanos.

Usted ha sido diputado a la Asamblea Nacional del Poder Popular. ¿Cómo funciona el sistema electoral cubano? Está concebido en lo que en Cuba se llama democracia socialista; comienza en la base con proposiciones de las organizaciones de masas y va ascendiendo en discusiones asamblearias hasta llegar a los niveles nacionales. Por supuesto, la necesidad de defensa de la Revolución ha condicionado políticamente nuestro sistema. Esto nunca se ha dicho así, pero a mi modo de ver son requisitos ideológicos que la resistencia al imperio impone a la Cuba actual.

¿Cree usted que si se habilitara la formación de otros partidos políticos eso haría más democrático al sistema? Hasta donde sé, la palabra democracia quiere decir gobierno del pueblo. Se supone que si el pueblo gobierna es en su beneficio. El pluripartidismo no es garantía per se de que los pueblos se gobiernen. Sobran ejemplos de países con varios partidos que ninguno defiende las razones populares. Suelen mandar los políticos, muchas veces comprometidos con las oligarquías. ¿Cómo se puede identificar la democracia con la defensa de los intereses de los ricos, que en todo el mundo son los menos? La única forma es haciéndole creer a los pobres que un día van ser ricos. A mí me parece que, más que partidos, hace falta más voluntad de hacer justicia.

Actualmente, ¿cuáles son las consecuencias concretas que trae a los cubanos el bloqueo norteamericano? El estrangulamiento del comercio y de la economía, la pérdida de miles de millones de dólares. La imposibilidad de hacer transacciones a través de bancos o entidades que tengan relaciones con los Estados Unidos, porque ellos les aplican su ley Helms-Burton. Se nos niegan los créditos y el acceso a la tecnología de punta. No sólo no podemos comprar equipos médicos y computadoras, ni siquiera podemos adquirir micrófonos o piezas de repuesto para un estudio de grabación. Han borrado a Cuba hasta de los mapas de las líneas aéreas. Busch nos puso en una lista de países que ayudan al terrorismo. El nuevo gobierno norteamericano acaba de confirmarlo. Todo esta hostilidad dura ya medio siglo. Todavía dicen que lo hacen para ayudar al pueblo cubano.

Imagine por un instante que Obama anunciara el levantamiento del bloqueo. ¿Qué cree usted que pasaría en Cuba? ¿Qué consecuencias tendría eso en la vida de los cubanos y en las relaciones de Cuba con Estados Unidos? Cuba no sólo es lo que ha escogido ser; también es lo que ha podido ser, y esto ha sido gracias a la marcada enemistad de un poder exterior grande y cercano. Sin embargo, a estas alturas, parece haber un punto en el que estamos de acuerdo. Ese punto es que Cuba debe cambiar, evolucionar. Lo dice la dirección de la Revolución, lo dice Obama, lo han dicho muchos políticos y analistas; lo dice el pueblo revolucionario y lo dice también la oposición. Pues yo creo que lo único que provocará ese cambio con cierta rapidez es el levantamiento incondicional del bloqueo. Esa nueva realidad inevitablemente tendrá consecuencias en nosotros. Pero lo que ocurra será lo que merecemos los cubanos por ser como somos y no porque nos lo imponen desde afuera.

Si no se levanta el bloqueo, Cuba va a seguir resistiendo. De eso estoy seguro. Y nuestra evolución será más lenta y dolorosa, como ha sido hasta ahora.

Algo que a mí personalmente me impresionó en Cuba, y otras personas que han viajado me contaron lo mismo, es que se nota entre los más jóvenes, en ciudades como La Habana, un mayor clima de oposición y reclamo de cambios, mientras que los habitantes del interior o las personas de mayor edad parecen estar mucho más identificadas con la Revolución y con Fidel. ¿Comparte ese diagnóstico? ¿A qué se debe? Al final, la Revolución fue hecha en su momento, principalmente, por jóvenes. ¿Cree que puede volver a enamorarlos? El trastoque de llamar a la izquierda reaccionaria y a la derecha progresista empezó en el sindicato Solidaridad y continuó con la Perestroika; el derrumbe del muro de Berlín lo canonizó. Es lo que el consorcio ideológico del capitalismo universal escupe por cientos de satélites y es lo que occidente ha mitificado como lo “políticamente correcto”. Gracias a eso los que fueron movimientos de liberación ahora son “terroristas” y quienes derribaron un avión comercial son “combatientes anticastristas”; gracias a eso quienes defienden la dignidad latinoamericana son “populistas” y los pagados por el oro imperial son “combatientes por la libertad” . O sea, a todos los jóvenes del planeta Tierra les ha tocado una época en que algunos principios fueron cambiados de bando. Los jubilosos vencedores renombran el mundo a través de todos sus medios, que son colosales. Eso sin duda crea bajas, aunque la crisis económica mundial empieza a recortarle ínfulas a tanta fanfarronería.

Hay muchos jóvenes cubanos que creen en los fundamentos revolucionarios de soberanía y de justicia social, que saben que el socialismo es un sistema más justo. Sin embargo es obvio que el mundo de hoy es muy diferente a aquel en que unos jóvenes valientes emprendieron la revolución. Por poner un solo ejemplo, hablemos de Internet.

Yo considero que no se puede decir que Internet es malo porque haya más páginas web en contra que a favor del gobierno, por muy bueno que sea el gobierno. De otros socialismos aprendimos que el autoaislamiento es un falso remedio destinado al fracaso. Por desigual que sea, la sociedad cubana debiera asumir el desafío de la confrontación, igual que se ha dicho que aceptaremos el reto del turismo norteamericano cuando llegue. Tenemos que asimilar que la gente alquile señales de satélite y vea los canales que entren. En Cuba cualquier trozo de lata sirve de antena, porque vivimos a 120 kilómetros de los Estados Unidos. Yo creo que empezar desde ahora a enfrentar eso con realismo nos puede ir preparando para cuando no exista el bloqueo.

Pienso que seguir una política acertada respecto al acceso a la información va a contribuir a que muchos jóvenes cubanos se sientan orgullosos de su país, sentimiento imprescindible para que florezcan o no otras afinidades.

Recuerdo que hace unos años, hablando con mi ex novio, que es cubano y vive en Buenos Aires, me decía que él reconocía y admiraba los logros de la Revolución en materia social, salud, educación, etc., pero que allí se sentía sofocado por el discurso único, por la inexistencia de otras voces. Me decía: pongo la televisión y está hablando Fidel, o están pasando una película sobre Fidel. Inclusive recuerdo que una vez me dijo: “¡basta de Silvio Rodríguez en la radio! Antes me gustaba, pero estoy cansado de escuchar lo mismo”. ¿Qué le respondería? Que sus palabras las provocó una Cuba pasada, porque desde hace ya tiempo Fidel sólo se pronuncia a través de escritos, y no todos los días. En los 80 algunos decían: “Silvio primero estuvo prohibido y ahora es obligatorio”. Pero respecto a mí tu amigo también puede calmarse, porque hoy me ponen poco. Y que nadie piense que me estoy quejando. Lo que soy yo, prefiero estar prohibido. Así te quieren más.

La prensa internacional frecuentemente publica la cifra del salario que ganan los cubanos, que medido en dólares parece una cifra ínfima. ¿Qué significa el salario dentro de la economía de una familia cubana? Es decir, para un trabajador cubano, ¿vivir con ese salario es lo mismo que sería vivir con la misma cantidad de dinero en un país capitalista? ¿Qué derechos sociales tiene garantizado cualquier cubano que, en los países capitalistas, deben pagarse con el salario? Los salarios en Cuba son bajos y es cierto que no alcanzan, aunque al sueldo de un trabajador cubano hay que sumarle la total gratuidad de la salud pública y de la educación, y el casi regalo de la cultura, los libros, los deportes. A todas las familias también se les entrega, a precios muy bajos, una pequeña parte de la canasta básica. Sin embargo es cierto que hay que revisar medidas que en su momento fueron buenas y hoy resultan insuficientes ―teniendo en cuenta lo pobres que somos y lo limitados que estamos, por supuesto.

Otra cosa que recuerdo que me impactó mucho en Cuba fue un cartel muy grande ubicado en el centro que tenía la cifra de niños y niñas que mueren cada año en el mundo por desnutrición infantil y decía: “ninguno de ellos es cubano”. ¿Cree que los cubanos más jóvenes, que conocen los derechos sociales conquistados por la Revolución como algo que “siempre existió” para ellos, saben que en buena parte del mundo las cosas son diferentes? Un coterráneo suyo, llamado José Ingenieros, escribió hace un siglo: “Joven es el que no tiene complicidad con el pasado”. Es natural que los jóvenes exijan a partir de lo que tienen. Asimismo creo que es un deber de la sociedad contarle a las nuevas generaciones la historia pasada y cómo es la realidad en el resto del mundo. Cada persona debiera tener derecho de elegir hacia dónde conducirá su vida, aunque en el caso de los países del Tercer Mundo es triste que un joven no se sienta comprometido con la sociedad que lo educó y lo sanó haciendo grandes sacrificios, como ha sido el caso de la Cuba revolucionaria.

Usted debe generar mucho dinero por sus discos, sus conciertos, sus giras. ¿Cuánto de ese dinero es para usted y cuánto es para el Estado? ¿Usted está conforme con eso? Yo empecé sin siquiera saber que se podía ganar dinero en un concierto. Me inscribí en la SGAE porque me dijeron que las recaudaciones que no se cobraban se repartían entre los autores más beneficiados y no entre los más pobres. Los 80 fueron mis años de mayor auge nacional e internacional. El concierto que mejor me pagaron por entonces fue el que hice en Chile con Irakere, en 1990. Fueron 90 mil dólares. Al Estadio Nacional no le cabía un alpiste. Por los derechos para la televisión, según me informaron, nos dieron 56 mil dólares. En total era una cantidad de dinero que ni en sueños habíamos visto (más tarde comprendimos que hubiéramos podido cobrar más). Contentos como estábamos, Chucho Valdés y yo decidimos destinar todo aquello para la construcción de estudios de grabación, que hacían mucha falta en Cuba. Desde entonces cada vez que llego a los estudios Abdala, digo para mis adentros: “gracias, Chile”.

Universalmente la música popular es un negocio sobredimensionado. Si lo que haces gusta puedes llegar a ganar mucho, aún si eres un músico no mimado por las trasnacionales, como ha sido mi caso. Por otra parte desde hace años apenas hago giras comerciales; incluso hace tres que no saco un disco. A pesar de lo que algunos puedan imaginar, nunca he vendido muchos discos ―o no sé si será mejor decir que nunca he recibido grandes liquidaciones.

¿Cuál es el límite entre habilitar una mayor iniciativa privada y correr el riesgo de volver a una sociedad desigual e injusta? Esa pregunta es para Dios. Algunos socialismos se pudrieron buscando justamente esa frontera. Yo creo que la perspectiva que no se puede perder es que el gobierno esté siempre junto a los más necesitados.

¿Cómo está la economía cubana actualmente, luego del período especial? ¿Qué cosas aún faltan? Ha mejorado el transporte público (al menos en La Habana), los apagones casi no ocurren, hay más canales de televisión; pero los tres ciclones seguidos del año pasado nos hicieron mucho daño, no sé si demasiado. Creo que ese golpe retardó algunos progresos, posiblemente incluso cambios. Puede que arrastremos ese agravamiento durante un tiempo más.

¿Cómo se imagina Cuba después de Fidel, de Raúl, de los hombres y mujeres que hicieron la Revolución? ¿Cómo se imagina la revolución cuando esté en manos de quienes no habían nacido cuando se hizo la Revolución?Si para entonces continúa el bloqueo, tengo confianza en la sabiduría del pueblo cubano y en la dignidad de los más jóvenes.

Recientemente, Pablo Milanés, con quien usted ha compartido la formación de la Nueva Trova, hizo algunas críticas muy duras al gobierno cubano. ¿Qué opina sobre lo que dijo? Opino que la vida es breve y que ¿cómo no vamos a ejercer el derecho a decir lo que pensamos?

Usted fue invitado dos veces a actuar en la Argentina por el gobierno de Kirchner, la última vez, durante la cumbre en la que estaba presente ex el presidente norteamericano George Bush. ¿Hubo un cambio en la relación entre Argentina y Cuba con los Kirchner? Sólo la primera vez fui invitado por Kirchner, para un aniversario de la independencia. Lo de Mar del Plata (que fue un acto de pésimas condiciones técnicas para los artistas) fue una cita importante pero no oficial. Ignoro las interioridades de las altas esferas, pero es obvio que los dos últimos gobiernos argentinos tienen buena comunicación con el cubano.

¿Cómo conoció a Fidel? Oí hablar de él por primera vez en 1953, cuando asaltó el cuartel Moncada al frente de otros jóvenes. Lo conocí personalmente en 1984, a mi regreso del primer viaje que hicimos a la Argentina. Estela Bravo estaba allá por otras razones y filmó de paso un material que impactó mucho en Cuba. Tristán Bauer era el camarógrafo.

Más allá del político, el militar, ¿cómo describiría a Fidel como persona, como amigo (usted alguna vez ha dicho que ve a Fidel, inclusive, como un padre)? ¿Cómo es la persona detrás del personaje? Fidel es un hombre muy cordial, aunque a mí siempre me ha impresionado. Por eso he sido parco en su presencia. La última vez que lo vi, hace años en el onomástico de un amigo, me tocó la frente y me dijo “Cuánto me gustaría saber lo que pasa por ahí dentro”. De más está decir que semejante expresión no me soltó la lengua. Y es que yo siempre he visto a Fidel como la figura histórica que es. En las pocas ocasiones que hemos estado cerca no he logrado obviar su trascendencia. Puede que por eso me lo haya perdido un tanto.

¿Cuándo se dio cuenta que la música y la poesía iban a estar en el centro de su vida? ¿Recuerda alguna situación que le hizo pensar: yo voy a ser trovador, cantante, músico, poeta? En mi adolescencia me interesaba ser dibujante de historietas y llegué a trabajar en algunas publicaciones importantes. Parecía que iba a seguir ese camino. Fueron mis amigos y mi familia quienes me hicieron ver que lo que componía podía interesar. Yo tenía dudas al respecto; pensaba que quizá eran más ilusiones que otra cosa. Pero mis oyentes se fueron ampliando y todo fue apuntando en la dirección de mis sueños. Un buen día, cuando faltaba poco para salir del servicio militar, conocí a Mario Romeu, un gran músico cubano que me llevó ante las cámaras de la televisión.

¿Qué quería ser de grande cuando era chico? Quería ser astrónomo y también cosmonauta.

¿Recuerda cuál fue la primera canción que compuso, la primera guitarra que tuvo en sus manos? Mi primera canción fue a capela y se llamaba El rock de los fantasmas. La primera guitarra que tuve entre manos fue la de Lázaro Fundora, un compañero de trabajo de cuando yo tenía 15 años.

¿Qué otros músicos cree que más influyeron en su formación y estilo? Mi familia materna es musical, cantadora de la trova tradicional. Esa música la estuve oyendo desde la cuna, sin saber que eran canciones de Sindo Garay, Manuel Corona y Miguel Matamoros. En los años 50 el fenómeno Elvis Presley sonó mucho en La Habana, aunque creo que me gustaban más las baladas que cantaba Johnny Mathis. Por entonces, tanto en Cuba como en Latinoamérica, hubo un auge de melodías y ritmos de corte estadounidense. De mi adolescencia recuerdo a un grupo nacional llamado Los Astros de Raúl Gómez, músico a quien años después conocí. Había otros artistas de cierta línea juvenil: El cuarteto de Meme Solís, Danny Puga, Luisito Bravo. Desde Argentina nos cantaban Los cinco Latinos. De Europa mi preferido era Charles Aznavour. Pero creo que la música que más me ha influido es la que se suele llamar de conciertos, o clásica, la música orquestal. Desde niño es lo que más escucho.

¿Por qué siempre usa el término trovador, en vez de músico o cantante?, ¿qué significado especial tiene, para usted, ser un trovador? Trova es la música cantada que primero me llegó, hecha por los autores más afines a la manera de entender la canción que yo tuve, que no descuidaba lo literario. También preferí llamarme así por una razón de clase, por identificación solidaria: en la década del 60, cuando me estrenaba en el mundo musical, los trovadores eran los músicos más devotos de la canción cubana y también los peor pagados.

Cuarenta años después, ¿hay una “nueva” trova joven en Cuba? ¿A qué músicos cubanos de la última generación escucha? La última generación de trovadores cubanos no la tengo clara. Cada vez que averiguo descubro gente nueva y valiosa. El Centro Cultural Pablo de la Torriente Brau, que dirige Víctor Casaus en la Habana Vieja, les ha dado un patio donde cantar y les ha grabado sus conciertos. Su colección de discos A Guitarra Limpia es un documento imprescindible para saber cómo piensa y canta la trova cubana desde fines de los 90 hasta el día de hoy.

¿Y de otros países? Hay una familia de afinidad cancionística en todo el mundo, especialmente cercana en Latinoamérica. Algunos le llaman canción de autor. Siempre he dicho que me siento tan seguidor de Yupanqui y de Violeta Parra como de mi coterráneo Sindo Garay.

¿Escucha a Celia Cruz? No hay cubano con sentido del oído que no la haya escuchado con admiración.

¿Cree que ella lo escuchaba a usted? No lo sé, aunque tengo noticias de que supo que existía.

Si no me equivoco, usted siempre ha escrito las letras y la música de todas sus canciones. ¿Pensó alguna vez en musicalizar a poetas cubanos como Martí o Guillén? Mejor que Sara González, Amaury Pérez o Pablo Milanés, difícil que pueda.

Usted le escribió varias canciones al Che. Si tuviera que elegir una, ¿cuál sería? La primera que le hice: La era está pariendo un corazón.

En El reino de todavía, usted canta que “nadie sabe qué cosa es el comunismo”, ¿por qué lo escribió?, ¿qué significado tiene, para usted, el comunismo? Yo creo que el comunismo es una aspiración, el deseo de construir un mundo mejor ―no sé si para todos, aunque sí para las mayorías que han llevado el peso de las sociedades. Supongo que una vez conseguido el paraíso habrá que rehacerlo, porque ―por culpa de lo circunstancial de nuestras acciones o de la inconformidad de la naturaleza humana― la vida suele tirar hacia delante.

¿Está grabando un nuevo disco? ¿Podría hablarnos un poco de sus temas? Se llama Segunda cita. Lo concebí para trío acústico. Por eso participan tres magníficos jazzistas: Roberto Carcassés en el piano, Feliciano Arango en el contrabajo y Oliver Valdés en la batería. Niurka González, aporta flauta y clarinete. También invitamos a algunos metales y el tema titular lleva cuerdas. Hay una Carta a Violeta Parra, una canción inspirada en un cuento que me hizo García Márquez y otra dedicada a Charles Lloyd. En esta última toca el saxofón José Carlos Acosta, que hace un solo breve pero impresionante. Varios textos tienen que ver con las inquietudes de la Cuba actual. En principio incluí una canción basada en un bello poema de Víctor Heredia, pero el tema me dio la idea para un trabajo con otros autores y me lo estoy guardando como punto de partida para eso.

Usted comenzó a participar en la militancia política con apenas 14 o 15 años, en las milicias, la juventud rebelde, las campañas de alfabetización… ¿Cómo fue esa experiencia y en qué medida cree que lo marcó para el resto de su trayectoria de vida? Hacerme hombre en las circunstancias extraordinarias de la Revolución Cubana sin dudas fue una gran oportunidad para tener una juventud interesante. ¿En qué otro lugar hubiera podido ser parte de una generación que postergó sus estudios para lanzarse a alfabetizar en las regiones más apartadas? El tiempo que pasé con los pescadores de la Flota Cubana de Pesca y las dos veces que fui a Angola durante la guerra fueron también experiencias muy especiales para mí.

Usted es identificado en el mundo como el músico de la revolución, ¿eso puede ser a veces una carga? Pienso en esta misma entrevista, donde estoy preguntándole tantas cosas de política como de música y quizás usted quiera hablar más de música y menos de política… Es una carga si me asalta la vanidad y me dejo picar por el bicho pequeñoburgués de creerme más allá de todo, con mi ego batido por el viento. Pero la mayoría de las veces no, y aunque me duela asumo que mi Karma es la interrogación política. Hace unos días le decía a un amigo que a veces el trovador que he sido siente celos del entrevistado que seré. Quizá por eso ahora compongo menos.

Al final, ¿cuál es la historia de la canción del Unicornio Azul? Fue un tema para guitarra que se me ocurrió. Lo tocaba de arriba abajo, pero no le encontraba las palabras. Pasaron semanas y me fue entrando una sensación de pérdida. Llegué a convencerme de que nunca más haría una canción. Al cabo de meses de sequía, de pronto me senté y escribí de un tirón toda la letra. Vaya misterio.

En mi artículo sobre la revolución cubana y los gays, critiqué la política discriminatoria de persecución contra los homosexuales que hubo en los primeros años de la Revolución. ¿Por qué cree usted que todas esas atrocidades fueron posibles en los inicios de una revolución que se proponía, justamente, acabar con la opresión? Por ignorancia, por machismo, por oscuros prejuicios heredados. Es más fácil cambiar un sistema político que la cultura ancestral de un país. Tiene que ocurrir mucha educación humanística; tienen sucederse generaciones para que tanta mugre incrustada vaya perdiendo fuerza y se diluya. Con el asunto racial sucede parecido.

Recientemente, el parlamento cubano aprobó una ley que reconoce el derecho a la identidad de las personas transexuales y, a partir del trabajo de Mariela Castro, existe un proyecto para legalizar el matrimonio gay. ¿Qué opina usted sobre esa propuesta? Me parece correcta, me parece que hace justicia.

Usted que ha dedicado tantas canciones a tantas causas justas, ¿escribiría una para los gays y lesbianas que luchan en todo el mundo por la igualdad de derechos y contra la discriminación? Quizá algún día lo consiga. Y lo digo porque ya escribí dos canciones sobre la homosexualidad, pero no quedé conforme con ninguna de ellas. También compuse El sol no da de beber, que aunque no tuvo precisamente esa motivación ha sido interpretada por ahí. Sabiendo eso, en ocasiones la he presentado con cierta ambigüedad. Creo que no la traiciono porque la provocó un amor que, como el drama de algunos homosexuales, tenía que esconderse para sentirse realizado.

23
Abr
09

Mohamed Abshir Waldo: “La piratería somalí comenzó en respuesta a la pesca ilegal y los vertidos tóxicos por parte de barcos occidentales”

Amy Goodma (Globalresearch) Traducido por Iker Fernández (Rebelión)

Entrevista a Mohamed Abshir Waldo, analista keniata de origen somalí

El presidente Obama prometió una respuesta contundente para detener la piratería en la costa de Somalia el lunes, poco después de la liberación de Richard Phillips, el capitán del carguero estadounidense, que fue retenido por piratas somalíes desde el miércoles anterior. Mientras que las historias de piratas han dominado los grandes medios de comunicación, ha habido poco o ningún debate en torno a las causas que la han originado. Hablamos con el asesor y analista Mohamed Abshir Waldo que escribió en Enero el artículo titulado ” Las Dos Piraterías en Somalia: Por que el mundo ignora la otra?” [incluye transcripción original]

Mohamed Abshir Waldo, asesor y analista, conectado en linea desde Mombasa, es keniata de origen somalí. En Enero publicó “The Two Piracies in Somalia: Why the World Ignores the Other?”

Amy Goodman: El presidente Obama prometió una respuesta contundente para detener la piratería en la costa de Somalia el lunes, poco después de la liberación de Richard Phillips, el capitán del carguero estadounidense, quien fue retenido por piratas somalíes desde el miércoles anterior. Tres piratas somalíes resultaron muertos en la operación de USA.

Mientras que algunos analistas militares están considerando ataques sobre las bases de los piratas dentro de Somalia, en complemento a la expansión de los buques de guerra norteamericanos a lo largo de la costa somalí, otros se oponen plenamente a la invasión terrestre. El miembro del congreso de los Estados Unidos Donald Payne, Nueva Jersey, hizo una breve visita a Mogadisco, la capital Somalí, este lunes y dijo que la piratería era- y cito textualmente- un “síntoma tras décadas de inestabilidad”. Su avión fue atacado con fuego de mortero al salir de Somalia, inmediatamente después de que los piratas clamaran venganza contra los Estados Unidos por el asesinato de sus hombres.

El ex-embajador de los Estados Unidos en la ONU, John Bolton, declaró este fin de semana para Fox News que EEUU debería reunir- y cito- “una coalición de los que estén dispuestos” a invadir Somalia.

Durante este tiempo, los pescadores locales y las comunidades comerciales de la costa somalí están sufriendo a consecuencia del aumento de la presencia naval americana e internacional en sus aguas.

Pescador somalí: [traducido] Los marines americanos siempre nos detienen ya que nosotros continuamos pescando. Nos encontramos con sus barcos de guerra, y a veces, envían helicópteros a fotografiarnos, ya que sospechan que somos piratas. Y no lo somos.

Comerciante somalí: [traducido] La gente esta preocupada por la presencia de las tropas, y se está haciendo mas y mas difícil hacer negocios. Hay muchos buques patrullando el mar, y los barcos mercantes son detenidos e inspeccionados con mas frecuencia, sospechosos de ser manejados por piratas.

Amy Goodman: Mientras que las historias de piratas han dominado los medios de comunicación corporativos, ha habido poco o ningún debate en torno a las causas que la han originado.

Mohamed Abshir Waldo es asesor y analista en Kenia. Es keniata de origen somalí y en Enero escribió un articulo titulado “Las Dos Piraterías en Somalia: Por Qué el Mundo Ignora la Otra?”. Conectamos ahora con el por teléfono desde Mombasa.

¡Bienvenido a Democracy Now!

Mohamed Abshir Waldo: Hola, gracias.

Amy Goodman: Encantada de tenerle entre nosotros. ¿Le importaría contarnos cual es su opinión sobre los dos tipos de piratería?

Mohamed Abshir Waldo: Bien, las dos clases de piratería son la misma piratería original, la pesca pirata extranjera, llevada a cabo por pescadores y barcos extranjeros, los cuales a su vez se deshacen de basuras, vertidos tóxicos y, también ha sido denunciado, vertidos nucleares. La mayoría de las veces, tenemos la sensación de que son los mismos barcos pesqueros, buques de pesca extranjeros, los que llevan acabo los dos modos de piratería. Esa ha sido la piratería que ha originado estos problemas.

La otra piratería es la piratería de barcos. Una vez que los recursos marinos de Somalia fueron agotados, cuando las aguas se contaminaron, después de que la pesca fue robada, y, en el contexto de pobreza que afecta a todo el país, los pescadores sintieron que no había más opciones, más recursos, que la de luchar contra, como ya conocemos, los barcos y las propiedades de los mismos países responsables de la pesca ilegal y los vertidos tóxicos.

Amy Goodman: ¿Podría explicarnos que son los IUU (siglas en ingles)?

Mohamed Abshir Waldo: Los IUUs son— No lo recuerdo exactamente ahora, pero es la pesca ininterrumpida y no declarada, la pesca sin licencia, sin registros, prácticamente incontrolada. Sin un.. [inaudible]—

Amy Goodman: En su artículo, dice- que IUU son las siglas de la pesca ilegal, no-declarada y no regulada de los barcos europeos-.
Mohamed Abshir Waldo: Correcto, correcto. Y esto se ha sabido tanto en los países del Oeste que cuentan con este tipo de flota pesquera, entre los que se incluyen España, Italia, Grecia y, mas tarde, Reino Unido y otros, como Rusia. Y por supuesto, hay también muchos otros países del Este. Este problema continua desde 1991. Las comunidades pesqueras y los pescadores lo han denunciado, se han quejado, y han apelado a la comunidad internacional a través de diferentes organismos como la ONU o la Unión Europea, sin haber, de hecho, obtenido respuesta alguna. Fueron totalmente ignorados.

Amy Goodman: Mohamed Abshir Waldo, explíquenos como comenzó la “pesca pirata”.

Mohamed Abshir Waldo: La pesca pirata significa pescar sin licencia, pescar por la fuerza, a pesar de las denuncias de la comunidad, a pesar de las demandas de cualquier autoridad que rija en la zona, a pesar de que las autoridades se lo exijan a las flotas, buques y barcos pescadores extranjeros que no tienen licencia para faenar, que no tienen ningún tipo de permiso, cuando les dicen, “Parar de pescar y abandonar la zona”. Estos se niegan, es más, de hecho, en cambio, se enfrentan. Luchan contra los pescadores y las comunidades costeras, echando agua hirviendo sobre ellos e incluso disparándoles o arrollando sus canoas o barcas de pesca. Estos son problemas que han estado ocurriendo durante mucho tiempo, hasta que la comunidad se ha organizado, e incluso ha autorizado, en lo que llaman la Guardia Costera Voluntaria Nacional, que llamarías y otros conocen hoy como “piratas”.

Amy Goodman: Así que esta diciendo que la pesca ilegal es un hecho en la costa de Somalia. ¿Que países están implicados en ella?

Mohamed Abshir Waldo: Los países implicados incluyen prácticamente a todos los países del Sur de Europa, Francia, España, Grecia y el Reino Unido. Estos días he oído que incluso Noruega. Antes no había muchos nórdicos, pero la pesca noruega está también involucrada en este, como ya sabes, muy lucrativo negocio pesquero. Si, hay otros, más, por supuesto. Están los rusos. Están los taiwaneses. Están los filipinos. Están los coreanos. Están los chinos. Ya ves, es una costa “gratis para todos”.

Y para complicar más las cosas, hemos visto que ahora que han llegado los distintos ejércitos y sus barcos de guerra, todos los países están protegiendo su propia pesca ilegal, sus barcos piratas. Han vuelto. Escaparon de la Guardia Voluntaria Somalí, los guardacostas, pero ahora han regresado. Y están protegidos por sus marinas. De hecho, se están acercando aún más a las aguas territoriales para molestar más a los pescadores, quienes ya no tienen la opción o la posibilidad de pescar cerca de la costa por miedo a ser acusados de piratas y ser arrestados por la marina, que a su vez, están protegiendo a la otra parte en conflicto.

Así, el tema es realmente un problema de enorme injusticia, donde la comunidad internacional atiende, dialoga y viene en ayuda solamente de su- de sus intereses y no considera en absoluto, ni mira, por el lado somalí. Esto no significa que yo, ni nadie, este excusando la piratería o el poner en peligro la vida de marineros y tripulaciones inocentes o el dañar la propiedad de otros, pero esta gente, estos pescadores convertidos en piratas, no han tenido más alternativa que protegerse a si mismos, proteger su territorio,- ya sabes- lo podríamos llamar un acto desesperado.

Amy Goodman: ¿Que opina la gente en Somalia acerca de los piratas, el tema de los piratas en la costa?

Mohamed Abshir Waldo: Hay una reacción mixta, creo, en Somalia. La gente no quiere que se lastime a marineros inocentes. No quieren más desastres medioambientales al explotar un buque petrolero o un carguero con carga toxica. Y la gente pide a los piratas, a los pescadores convertidos en piratas, que no realicen actos semejantes.

Por otro lado, como no existe compasión, no hay entendimiento, no hay disponibilidad para el diálogo con las comunidades costeras, con la comunidad en general, con las autoridades somalíes, con los gobiernos regionales ni con el gobierno nacional para una acción conjunta dirigida a solucionar los conflictos, de esta forma, cada quien actúa a su manera. Pero la gente esta muy preocupada. Por un lado les gustaría que esto se resolviese pacíficamente; por el otro, se sienten tristes por la injusticia perpetrada por la comunidad internacional.

Amy Goodman: Mohamed Abshir Waldo, háblenos un poco más sobre los vertidos tóxicos, si no le importa. No creo que la gente en Estados Unidos comprenda exactamente a los que se refiere y a como esto afecta a la población.

Mohamed Abshir Waldo: Bien, vertidos tóxicos, vertidos de desechos industriales, vertidos nucleares, como usted estará al tanto y ya habrá escuchado, y como mucha gente sabe, por mucho tiempo, principalmente en los años 70, en los 80, en los 90, había muchos residuos de este tipo de los que las compañías se querían deshacer siguiendo las estrictas leyes medioambientales de sus respectivos países. ¿Así que, que otro lugar donde trasladarlas que a países débiles o en conflicto que no se pudiesen oponer o que se pudiesen comprar? Así que muchos de estos residuos han sido llevados a Somalia. Ha salido en los periódicos. Ha sido publicado por medios como Al Jazeera, como la CNN, creo. Muchos han hablado sobre la Mafia, la mafia italiana, la cual lo admitió, admitió deshacerse de residuos en Somalia durante bastante tiempo, durante mucho tiempo.

Y mientras hablamos, escuché ayer, de hecho, que otro barco fue capturado ayer en el Golfo de Adén por la propia comunidad- no piratas esta vez, por gente de la comunidad, cuando sospecharon de este barco, el cual transportaba dos contenedores enormes que tiraron al mar cuando vieron aproximarse a la gente. Han sido capturados. El barco ha sido capturado. Afortunadamente los contenedores no se hundieron en el mar y están siendo remolcados a la costa. Los miembros de esta comunidad han invitado a la comunidad internacional a venir e investigar sobre el asunto. De momento, no ha habido ninguna respuesta. Así, de este modo, el vertido de residuos, de tóxicos, de basura nuclear, ha estado ocurriendo en Somalia desde 1992.

Amy Goodman: Cuando leo su artículo, Mohamed Abshir Waldo, me recuerda un reporte controvertido que se filtró desde el Banco Mundial- esto ocurrió cuando Lawrence Summers, ahora asesor jefe de economía, era el economista jefe en en Banco Mundial- que decía, “creo que la lógica económica tras los vertidos masivos en los países con productos nacionales mas bajos es impecable, y es un hecho que deberíamos aceptar. Siempre he creído que los países mínimamente poblados de África están exageradamente mínimamente contaminados”. Él dijo que estaba siendo irónico.

Mohamed Abshir Waldo: De hecho, los formalismos mas oficiales en el entorno de la ONU, también han confirmado en varios informes que sí se ha vertido en Somalia. El representante especial del Secretario General, Ould-Abdullah, que esta trabajando ahora con las autoridades somalíes, realizó también, creo, una declaración en este mismo sentido. Así que como vemos, es un hecho bien conocido. No es algo oculto. No es algo que nos estemos inventando. El mundo lo sabe, pero no hace nada para remediarlo.

Amy Goodman: Mohamed Abshir Waldo, gracias por conversar con nosotros, asesor en Kenia, hablando con nosotros desde Mombasa.

15
Abr
09

Abad Anselmo Álvarez

anselmoaqlvarez

(Para ver video pinchar en la imágen)

Interesante emisión por la televisión sueca del documental sobre Cuelgamuros o El Valle de los Caídos, con una entrevista con el Padre Abad, Anselmo Álvarez. Las declaraciones sobre Francisco Franco y los “grupos radicales minoritarios” ( los “rojos”) son muy esclarecedoras.

13
Abr
09

Nueva obra del Teatro La Candelaria. La Sonrisa Congelada.

Héctor José Arenas A. / Rebelión

Somos el país más feliz del mundo, ¿De que se queja ciudadano inmundo?

Es la noche del sábado 28 de marzo y en un antigua casona del barrio La Candelaria , en el centro histórico de Santa Fe de Bogotá , en la que funciona el Teatro que lleva el mismo nombre del barrio , un hombre mayor con una sospechosa agilidad en el cuerpo y una notable claridad en la voz , nos pide con amabilidad – porque vivimos en un país amable – nos dice , que nos dirijamos a escuchar la palabra del cacique Uwa al que los españoles le quemaron las quimbas por no revelar donde estaba el oro.
Se trata de Santiago García , uno de los fundadores principales del mítico Grupo Teatral que tantos reconocimientos ha tenido por una labor de más de cuarenta años consagrada al arduo y vital proceso de creación colectiva , la experimentación artística y el sostenimiento de una ventana de luz sobre una realidad demencial instaurada como lo mas normal del mundo. Mientras aprende , el Grupo nos ha enseñado a liberarnos de las percepciones instauradas y a observar mejor esa extraña jaula en la que somos absolutamente libres con la única condición de no expresar lo que pensamos y sentimos , ni hacer lo que anhelamos.

lacandelaria14

(“El paso”, 1987) Foto: max

Esta noche se presenta A titulo Personal , una mirada irónica al asombroso quehacer de cuatro décadas del colectivo , que ofrenda un derroche de afirmación vital , talento y lucidez en medio del imperio de la estulticia y el cinismo. Esta obra colectiva fue creada a partir de la rica memoria del grupo apasionado por el estudio del teatro , la poesía y la ciencia de lejanas geografías , de la realidad desaforada del sur de América y del discurrir vertiginoso de nuestro crisol de razas y culturas – a un tiempo infernal y deslumbrante – que hierve en esta esquina andina , caribeña y amazónica de Abya Yala , tan largo tiempo codiciada. La obra fue tejida también con la memoria de las penas infinitas nacidas del prolongado sacrificio de tantos inermes soñadores…

Fuera del Teatro quedan las calles y veredas con más 550.000 jóvenes humildes intoxicados en la desconfianza y el odio y condenados al oficio horrendo de la guerra ; en el patio del Teatro , antes de ingresar a la sala , se inicia el Carnaval , un torrente de música y pasión – porque el marketing para vender a Colombia en los mercados internacionales ha dictaminado que Colombia es pasión – en medio de la miseria y el desangre.

Discurriendo entre el viaje al recuerdo con el desfile de la memoria poética de la revolución rusa , la voz y la presencia formidable de Carmiña cantando a capela un vallenato que nos arroba sin remedio por el sentimiento con el que lo interpreta y por la letra mordaz que en tres minutos nos conmociona con verdades de piedra , y la fulgurante pedagogía artística que despliega Paletas mostrándonos entre otras muchas cosas la forma en que los desaparecidos nos hacen aparecer y se es libre dentro del reglamento, se inicia una filigrana de fulgores labrada por una excepcional conjunción de talentos maduros y en flor.

lacandelaria22(“El paso”, 1987) Foto: max

Alguien decía que en tiempos oscuros se escribe con tinta invisible y en este territorio , en el que hoy continúan entrelazados lo horrendo y lo luminoso , continua germinando un teatro respetuoso de la tradición pero y arriesgado en la propuesta , sutil y brutal , audaz en la expresión despiadada y no hermético a la ternura , sazonado con maestría en canto y poesía , y capaz de arrebatarnos en un instante una risa irreprimible , y en el instante siguiente congelarnos la sonrisa en los labios al abrirnos la conciencia a lo monstruoso que se esconde en la comedia.

Un hilo de música seleccionada con un cuidado alquímico, una serie de pinturas vivas, y fragmentos magistrales que ahora enardecen, ahora desolan, atraviesan la obra. En la sala del Teatro están , y lo disfrutan como chiquillas , abuelas campesinas que han venido hasta Santa Fe de Bogota a la temporada de Teatro de Mujeres en Escena organizado desde hace años por ese ciclón hacedor en forma de mujer : Patricia Ariza , quien también forma parte del grupo que ha logrado A titulo Personal.

candelaria

Fuera del Teatro permanecen muchas organizaciones sociales , sindicales y políticas que persisten en rutinarias practicas sectoriales , en deleznables ambiciones , recelos y murmuraciones que no se compadecen con el itinerario de horror a que ha sido sometido un pueblo noble y laborioso , en dogmas que se repiten en el fracaso proveniente del germen fatídico de pretender instrumentalizar a los otros , en lenguajes desvitalizados , y en métodos de comunicación incapaces de establecer empatía con la gran masa irredenta que día a día , noche a noche , enfrenta la falta de pan , techo , medicina , dignidad y cultura , en medio de la condición adversa de un país arrojado desde 1946 a la aniquilación sistemática , el enfrentamiento fratricida y la amnesia.

Una comunicación en diversos planos con nuestros sentimientos profundos y las fuentes de nuestro ímpetu, brilla con luz propia en la obra en medio de una atmosfera en la que aun prevalece el desconocimiento por norma y el autismo expandido. Así, A titulo personal puede ser apreciada más de una vez porque son varias obras en una, y porque cada estado anímico de un mismo audiente creativo encontrara diferentes resonancias en cada contemplación.

_____________________________________________________

Entrevista a Santiago Gracía por Johanna Puyol

06
Abr
09

Noam Chomsky: “Necesitamos nacionalizar y avanzar hacia la democratización”

Paul Jay (Real News / Rebelión)

Ofrecemos la traducción al castellano de la transcripción de una entrevista de “Real News”, realizada por Paul Jay, a Noam Chomsky. La transcripción original es inédita. Puede ser modificada aún. La cadena de Noticias “Real News” no se hace responsable por los errores que puedan encontrarse.

Paul Jay: Bienvenido a The Real News Estamos en el MIT, Cambridge, con el Profesor Noam Chomsky, quien creo no necesita introducción. Gracias por acompañarnos.

Chomsky: Encantado de estar con vosotros.

Algunos días atrás, la administración Obama y Geithner anunciaron su plan para la banca. ¿Qué opinas al respecto? Bueno, en realidad existen varios planes. Uno es la capitalización. El otro, el más reciente, busca rescatar los activos tóxicos mediante una coalición mixta, entre el sector público y el privado. Y éste disparó el mercado de valores al alza. La razón es evidente: resulta extremadamente beneficioso para los banqueros y los inversores. Esto significa que un inversor podría, si quisiera, comprar estos activos de poco valor. Y si éstos aumentan su valor, obtiene ganancias; mientras que si caen aun más, el gobierno asegura el valor. Por lo tanto, podría existir una ligera pérdida, pero también podría haber grandes ganancias. Y esto es –como señaló un administrador financiero en el Financial Times esta mañana- un “escenario de ganancias”.


Un escenario de ganancias para el inversor.
Sí.

Si tú eres el inversor. Para el sector público es un escenario de pérdida. Pero ellos están simplemente reciclando, en gran parte, las medidas de Bush y Paulson; se las ha retocado un poco, pero esencialmente mantienen la misma idea: conservar la misma estructura institucional, obviar la gravedad del problema el mayor tiempo posible, sobornar a bancos e inversores para que ayuden, pero evitar las medidas que puedan ir al centro neurálgico del problema –es decir evitar el costo, si es que puede considerarse un costo, de cambiar la estructura institucional-.


¿Y cuál es el plan que apoyarías?
Bueno, digamos por ejemplo, tomar adecuadamente las bonificaciones de AIG [“bonuses”, se refiere a pagas adicionales que reciben los ejecutivos en forma de incentivos a su desempeño, N. de la T.], que son los que están causando semejante desastre. Dean Baker manifestó que había una forma adecuada y simple de abordar el problema. Desde que el gobierno prácticamente es propietario de AIG (sólo que no usa su poder para tomar decisiones), dividiera la sección de AIG que causó todos los problemas –la sección de inversiones financieras-, y la deje ir a la bancarrota. Y después los ejecutivos podrán ir a cobrar sus bonificaciones a la empresa quebrada, si quieren. Esto aumentaría mucho el interés de los afectados en el problema de la quiebra, y el gobierno podría mantener su control efectivo a gran escala, si quisiera ejercerlo, sobre lo que es aún viable en AIG. Y con los bancos, los grandes bancos como el Bank of America, uno de los principales problemas es que nadie sabe a ciencia cierta qué es lo que sucede en su interior. Existen prácticas y manipulaciones muy oscuras y ellos no van revelarlas tan fácilmente al gobierno. ¿Por qué deberían hacerlo? No es su problema. De hecho, cuando la Associated Press envió a periodistas a entrevistar a los administradores bancarios y a los gestores de inversiones, preguntándoles qué habían hecho con el dinero del TARP [Troubled Assets Relief Program: plan de rescate financiero realizado por la Administración Bush para reducirles riesgos a los tenedores de activos con problemas, N. de la T.], ellos se limitaron a reír. Dijeron “No es de su interés. Somos empresas privadas. La tarea del sector público es financiarnos, no saber lo que estamos haciendo”. Pero el gobierno podría averiguarlo –a saber, haciéndose cargo del control de los bancos-.

¿Es por este tipo de maquinaciones políticas por lo que quieren evitar la nacionalización? No tienes que usar la palabra ‘nacionalización’ si le molesta a la gente; pero debe haber alguna forma de concurso de acreedores, que pueda al menos permitir a investigadores independientes, investigadores gubernamentales, estudiar los libros de cuentas, averiguar qué es lo que están haciendo, quién debe qué a quién, lo cual constituye el punto de partida para cualquier tipo de modificación. Se podría ir mucho más allá, pero no está contemplado. No es una ley natural que las corporaciones tengan que dedicarse solamente a obtener beneficios para sus accionistas. Ni siquiera es lo que señala la ley. Esto es principalmente el resultado de decisiones judiciales y códigos administrativos, entre otros. Sin embargo, es perfectamente concebible que las corporaciones sean responsables con sus accionistas, la comunidad y los trabajadores.

Especialmente cuando es dinero público el que está moviendo el sistema.
Casi siempre es dinero público. Toma por ejemplo el caso del hombre más rico del mundo, Bill Gates. ¿Cómo llegó a tener la mayor fortuna mundial? Bueno, gran parte de ello se lo debe al dinero público. De hecho, a lugares como en el que estamos ahora sentados…


El MIT.
-que es donde los ordenadores han sido desarrollados, internet ha sido desarrollado, y los programas informáticos más modernos, aquí y en sitios similares- casi en su totalidad son sostenidos con fondos públicos. Y luego, por supuesto, el sistema funciona de una forma que podría sintetizarse, aunque algo exageradamente, diciendo que el sector público paga los costos y asume los riesgos, y el beneficio es privatizado.

Que es lo que estamos viendo ahora con el rescate financiero. Bueno, hay mucho que decir al respecto porque se trata de las instituciones financieras y es muy evidente, pero esto sucede también en otros ámbitos. Como dije, ordenadores e internet, las bases para la revolución de las tecnologías de la información de finales de los 90.

Entonces cuando dices “desafiar la estructura institucional”, ¿qué es lo que quisieras que suceda?
Para comenzar, pienso que las corporaciones, los bancos, y demás instituciones de esa clase deberían ser responsables frente a todos los interesados, no sólo frente a los accionistas. Esto no es un cambio enorme. De hecho, es parte de la jurisprudencia de la corte. Hubo un caso muy importante, enormemente relevante ahora. Hace alrededor de 30 años, las principales compañías del acero quisieron destruir las plantas de acero de Youngstown –el centro de las comunidades de allí fue construido en torno a ellas- y buscaron moverlas o deshacerse de ellas. Y los trabajadores y la comunidad en general querían conservarlas y pensaron que podrían hacerlas funcionar por su cuenta. De hecho, llevaron el caso a la justicia, argumentando que las reglas administrativas deberían ser modificadas, para que todas las partes interesadas en la empresa, no sólo los accionistas, puedan tener control sobre la corporación. Naturalmente, no ganaron el juicio, pero es una idea perfectamente factible. Podría ser una forma de mantener vivas a las comunidades y también conservar aquí a las industrias.


Entonces, si miras el sistema financiero actual y tomas este principio, la representación de los intereses de todos los afectados por la empresa y no sólo los de los accionistas, ¿cómo se materializaría, en términos de políticas?
Primero, y para comenzar, implicaría que el gobierno no sólo rescatase financieramente a los bancos vertiendo capital en ellos, sino que ejerciese el control. Y el control comienza con la inspección. Y averiguaríamos lo que están haciendo. Luego, podrían conservarse las partes viables, y si son viables, deberíamos ponerlas bajo control público. Probablemente el gobierno podría haber comprado AIG o Citigroup por bastante menos de lo que está pagando ahora por ellos. Me refiero a que en una sociedad democrática, el gobierno y la comunidad estarían en mutuo acuerdo, y entonces tendría que haber una compenetración directa de la comunidad en lo que esas instituciones deberían hacer y con la manera en que ellas deberían distribuir su dinero, entre otras cuestiones. Es decir, que podrían conducirse democráticamente por los trabajadores, por la comunidad.

Pero entonces, aunque se utilice o no la palabra ‘nacionalización’, ¿el banco se convierte entonces en una institución de propiedad pública? Se convierten en instituciones de propiedad pública que sirven a la comunidad y donde las decisiones son tomadas por la comunidad. Es un largo camino. Hay que aproximarse paso a paso. Cuando se piensa en nacionalización, al menos en términos generales y por razones históricas, se alude a una especie de Gran Hermano haciéndose con el poder, y la población acatando órdenes. Pero esa no es necesariamente la forma en que se ha hecho. Hay muchas instituciones nacionalizadas que se han desempeñado eficientemente. Por ejemplo, en Chile, que se supone que fue el alumno fiel de la economía de libre mercado reaganiana/thatcheriana. En ese país, una buena parte de la economía está basada en una empresa productora de cobre, nacionalizada y muy eficiente. Codelco, tal es el nombre de la compañía, fue nacionalizada por Allende, pero su desempeño fue tan efectivo que durante los años de Pinochet no se desmanteló. En realidad, actualmente está siendo debilitada, pero sigue siendo la mayor productora de cobre del mundo y la principal fuente de renta del Estado. Y por todos lados pueden encontrarse casos de empresas nacionalizadas que se han desempeñado exitosamente. Pero la nacionalización es sólo un paso hacia la democratización. El asunto es quién las administra, quién toma las decisiones, quién las controla. Ahora, en el caso de las instituciones nacionalizadas, siguen siendo jerárquicas, pero no tienen por qué serlo siempre. Quiero decir, nuevamente, que no existe ninguna especie de ley natural por la cual estas instituciones no puedan ser democráticamente conducidas.

¿Y cómo sería? La participación mediante consejos de trabajadores, reuniones y discusiones de organizaciones comunitarias, en las cuales se deciden las políticas a seguir –que es como se supone que la democracia debería funcionar-. Estamos muy lejos de eso, aun en el sistema político. Por ejemplo, las primarias. De la manera en la que funciona nuestro sistema, los candidatos se postulan, sus jefes de campaña van a algún pueblo de New Hampshire y organizan un acto adonde acude el candidato y dice: “Miren lo bueno que soy. Voten por mí.” Y la gente puede creerle, o no, y luego se va a casa. Supongamos que tenemos un sistema democrático que funciona de la otra manera. La gente en el pueblo de New Hampshire se reuniría en conferencias, encuentros, etc., y trabajarían en las políticas que les gustaría ver concretadas. Y luego, si alguien quisiera postularse a alguna candidatura, podría ir, si quieren ellos podrían invitarlo, y él los escucharía. Le dirían cuáles son las políticas que les gustaría que se aplicasen, y que si él lo hace, ellos le permitirían representarlos, pero que le retirarían el apoyo si no cumple.

Como dices, esto está bastante alejado de lo que hoy es la política. No está tan lejos. Suele darse.

Pero en una instancia nacional… En el contexto nacional está muy lejos. Pero permíteme tomar como ejemplo el que probablemente sea el país más democrático del hemisferio occidental, aunque la gente no quiera pensarlo así: Bolivia. Es el país más pobre del hemisferio. Es el más pobre de Sudamérica. Tuvo elecciones en los últimos dos años, en las que la gran mayoría de la población, que fue la más reprimida del hemisferio, la población indígena, entró por primera vez en 500 años en la arena política, determinó las políticas que quiso, y eligió un líder de sus propias filas, un campesino pobre. Y los aspectos a modificar fueron muy serios –su control sobre los recursos, la justicia económica, los derechos culturales, las complejidades de una muy diversa sociedad multiétnica-. Las políticas proceden en gran medida de la comunidad, y se supone que el presidente las concreta. Es cierto que nada funciona tan perfectamente, se presentan problemas de todo tipo, pero existe una forma de programa básico. Esto es democracia en funcionamiento. Es casi lo opuesto a la forma en que opera nuestro sistema.

En el próximo segmento de nuestra entrevista, hablaremos del futuro de la democracia, o como la llamemos en Estados Unidos. Por favor, acompáñenos en el próximo segmento de nuestra entrevista al profesor Noam Chomsky.

Parte 2

Bienvenidos nuevamente a The Real News. Estamos en el MIT, en Cambridge, con el profesor Noam Chomsky. Gracias por seguir con nosotros. En el primer segmento de nuestra entrevista hablamos sobre cómo debería ser un plan económico que Chomsky apoyaría, el cual tendría que contemplar no sólo a los consumidores sino a los todos los actores implicados y lo que esto podría significar en cuanto a la relación entre la banca y la democracia. Y ya que entramos en el tema de la democracia, ¿qué crees que irá a suceder? Me refiero a los planes actuales para el sector financiero, para el sector automotor, el plan general de estímulos. ¿Crees que funcionará? Y si no, ¿hacia dónde nos dirigimos en términos de intensidad de la crisis? Y ¿qué significa esto en relación con la democracia norteamericana? No creo que nadie esté en condiciones de saber si esto irá a funcionar. Es algo así como disparar en medio de la oscuridad. En general, -y no tengo ninguna mirada particular sobre el problema- creo que no será como la Gran Depresión, pero pueden venir años difíciles y un montón de parches si se persiste en las políticas en curso. Ahora, el punto crucial de las políticas actuales es mantener estable la estructura institucional: la misma estructura de autoridad, dominación y toma vertical de decisiones. En este esquema, la ciudadanía tiene un rol posible: consumidores. Puedes venderte a este esquema –es lo que se llama buscar un empleo-.

Y poner dinero para el rescate. Sí, y puedes colaborar con dinero para el rescate económico, pero no te convertirás por eso en parte del aparato de toma de decisiones. Existe también otra certeza: se dará alguna forma de regulación. Quiero decir, la manía desregulatoria de los últimos 30 años, basada en conceptos fundamentalistas, casi religiosos, sobre la eficiencia de los mercados, se ha deteriorado bastante, y de forma rápida. Por ejemplo, Lawrence Summers, quien es ahora el jefe –prácticamente el jefe de los consejeros económicos- ha tenido que reconstruir un sistema de regulación del tipo del que destruyó unos años atrás. Estuvo a la cabeza de las iniciativas para bloquear los intentos del Congreso por regular los derivados y demás instrumentos financieros exóticos, bajo la influencia de estas cuestionadas ideas sobre mercados eficientes, elección racional, etc. Esto está bastante deteriorado, y habrá algún tipo de reconstrucción del aparato regulatorio. Pero su historia es bastante clara y comprensible: los sistemas regulatorios tienden a quedar absorbidos por las industrias que han de regular. Esto fue lo que sucedió con los ferrocarriles, entre otros ejemplos. Y es natural. Ellos tienen poder, poder concentrado, capital concentrado, y una influencia política enorme –prácticamente conducen el gobierno-. Por eso, ellos siempre terminan haciéndose con el control del aparato regulatorio en su propio interés. Por ejemplo, durante lo que muchos economistas llaman la “era dorada del capitalismo”, que abarcó desde la segunda posguerra hasta mediados de la década de 1970, no hubo grandes crisis. El sistema estuvo regulado, se regularon el flujo de capitales, los tipos de cambio, etc., y condujo al mayor crecimiento en épocas de paz de la historia. Esto cambió a mediados de los 70, cuando la economía se fue desregulando y financiarizando, se incrementó el flujo de capital financiero especulativo y resurgieron las mitologías sobre la eficiencia de los mercados. Y hubo crecimiento, por supuesto, pero se concentró en muy pocos bolsillos, y durante 30 años se estancaron los salarios reales de la mayoría de la población.


¿Y cómo cambia todo esto?
Hay un pequeño aspecto redistributivo en la política impositiva, muy pequeño. Quiero decir, es llamado socialismo, comunismo y cosas del estilo, pero difícilmente sea lo que fue años atrás. Por otro lado, la mejor manera de acercarse a un sistema más igualitario sería, simplemente, permitir la sindicalización. Los sindicatos tradicionalmente no sólo han mejorado la vida, las condiciones laborales y los salarios de los trabajadores, sino que han ayudado también a democratizar la sociedad. Son uno de los pocos medios por los cuales la gente común puede unirse y debatir, e incidir sobre las políticas públicas. Ahora no es eso lo que se busca. De hecho, y esto es lo interesante, es como si la sindicalización estuviera fuera de nuestras mentes. Hubo un dramático ejemplo de ello hace un par de semanas. El presidente Obama quiso mostrar su solidaridad con los trabajadores, por lo que fue a Illinois y habló en una planta industrial. La elección de la planta fue llamativa: escogió a Caterpillar. La eligió a pesar de las objeciones de la iglesia y grupos defensores de los derechos humanos sobre los efectos devastadores de las máquinas de Caterpillar en los territorios ocupados por Israel, que destruyen tierras de cultivo, caminos y pueblos. Pero nadie, hasta donde yo sé, ha considerado algo mucho más terrible, y es el papel que ha jugado esta empresa en la historia sindical estadounidense. Caterpillar fue la primera planta en generaciones en utilizar esquiroles para destruir una huelga. Esto fue, creo, en 1988, una parte del ataque de Reagan sobre el trabajo, pero esta fue la primera instalación industrial en hacerlo. Ahora eso es un hecho importante, enorme. En ese momento Estados Unidos estaba sólo -de la mano de Sudáfrica-, permitiendo algo así. Y esto esencialmente destruye el derecho de asociación de la población trabajadora.


La Ley sobre la Libre Elección del Trabajador (Employee Free Choice Act), que se supuso que facilitaría la sindicalización, no hemos oído mucho de ella desde la elección.
No se ha escuchado mucho al respecto. Y tampoco cuando Obama visitó la planta, que es el símbolo de la destrucción del trabajo por medio de prácticas desleales, porque la sindicalización ha sido extirpada de la mente de las personas. La Employee Free Choice Act siempre ha sido tergiversada. Se ha descrito como un intento de evitar elecciones secretas. No es eso. Es para permitir que los trabajadores decidan si debería haber elecciones secretas en vez de dejar las decisiones enteramente en las manos de los empleadores, que pueden usar las listas de afiliación sindical [check cards] si quieren [inaudible]… pueden elegirla, pero los trabajadores también pueden. Durante la campaña, Obama habló sobre esto, pero paulatinamente fue pasando a un segundo plano. Y hubiese significado un salto mucho más alto para superar la radical redistribución hacia los más ricos -que tuvo lugar en los últimos 30 años- facilitar los esfuerzos de gremialización. Y todos y cada uno de los presidentes desde Reagan han atacado este derecho. Reagan directamente les dijo a los empleadores: “No vamos a aplicar la ley”. Por lo que se triplicaron los despidos -despidos legales- por organizarse sindicalmente. Cuando llegó Clinton esto se consiguió básicamente a través de un dispositivo diferente –que se llamó NAFTA [Acuerdo de Libre Comercio de Norteamérica, en inglés; N. de la T.]. El NAFTA dotó a los empleadores de medio muy eficaces para evitar la organización de los trabajadores: sólo pusieron un gran letrero diciendo: “Operación de transferencia a México”. “Es ilegal, pero si el gobierno es un gobierno fuera de la ley, es posible salirte con la tuya”. Y durante los años de Bush, no es necesario hablar de ello. Pero es posible revertirlo, y este podría ser no solo un paso importante en el camino hacia la reversión de la tendencia regresiva de redistribución de la renta, sino en el de la democratización de la sociedad mediante la generación de mecanismos por los cuales la gente pueda actuar políticamente en su propio interés. Pero esto permanece tan al margen que apenas se discute. Y cuestiones como el control de las instituciones por todos los actores interesados, los trabajadores en la comunidad, no están en las preocupaciones prioritarias de la gente. Están dejándose de lado. De todos modos, si retrocedes hasta la década de 1930, que es la más cercana -aunque no fue igual-, surgieron algunos temas similares. Lo que en realidad metió miedo en el centro del mundo de los negocios fueron las huelgas de brazos caídos [: sit down strike, tipo de paro, sin actividad laboral, pero en el lugar de trabajo; N. de la T.]. Las huelgas de brazos caídos suceden justo cinco segundos antes de que aparezca la siguiente idea: “¿por qué sentarnos aquí? ¿por qué mejor no hacemos funcionar la fábrica? Podemos hacerlo, razonablemente mejor que estos administradores, porque nosotros conocemos como funciona”. Ahora bien, esto asusta. Y está empezando a pasar. Justo un mes atrás hubo una huelga de brazos caídos en una planta de Chicago, creo que se llamaba Pisos y Ventanas de la República. La multinacional propietaria de esta fábrica quiso cerrarla o trasladarla a otro lugar. Y los trabajadores protestaron, y se manifestaron, pero finalmente hicieron una huelga de brazos caídos. Tuvieron éxito a medias. Muchos de ellos perdieron su empleo. Otra empresa compró la planta, pero no se produjo el paso siguiente. El paso siguiente era, “¿por qué no nos encargamos nosotros de hacer funcionar la fábrica, conjuntamente con la parte de la comunidad que está directamente interesada, y tal vez incluso el resto de la comunidad? Estos son los asuntos que realmente deberían ser debatidos.

Noam Chomsky, el intelectual vivo más citado y figura emblemática de la resistencia antiimperialista mundial, es profesor emérito de lingüística en el Instituto de Tecnología de Massachussets en Cambridge y autor del libro Imperial Ambitions: Conversations on the Post-9/11 World.

Traducción para www.sinpermiso.info: Camila Vollenweider

26
Mar
09

Sergio Heredia entrevista a Bruno Miteyo: “Llegan armas desde Europa en Airbus”

lavanguardia.es

Bruno Miteyo (Katanga, RD Congo, 55 años) concentra el discurso en la pobreza y la educación. Habla de forma pausada, seleccionando las palabras, y sólo se detiene a veces, cuando se le ensombrece el rostro. Es evidente que ha visto muchas cosas: como responsable de Cáritas, lleva años asistiendo al horror en la República Democrática de Congo, donde cuatro fuerzas combaten desde 1996. “¿Acaso ha estado usted alguna vez en Kinshasa?, ¿conoce a algún europeo que lo haya hecho? -se pregunta-. Tal vez ahí tenga la clave: el nuestro es otro gran conflicto olvidado…”.

Y mientras, prosiguen las matanzas… Hace dos años, cuando estuve en Madrid, anuncié que había habido cuatro millones de muertos en el Congo. Ahora ya hay cinco millones. No quiero volver dentro de dos años y hablar de seis.

Cinco millones, y apenas se habla de eso. Hace algunos meses, anuncié que parte del ejército rebelde ruandés había utilizado los machetes para asesinar a mil personas en una aldea.

Eso salió en los papeles. Es cierto: lo hizo durante dos días. En aquellas fechas, se supo que un avión estadounidense había practicado un aterrizaje forzoso en el río Hudson. Esa historia se perpetuó durante tres semanas. La prensa profundizó en todos los detalles de ese accidente. Y lo nuestro pasó de largo.

Se trata de ciudadanos de segunda clase. Y están los dictadores: ellos no dejan que las cámaras entren en el país. Hay periodistas arrestados y condenados. Se viola su libertad sistemáticamente.

Llegan algunas imágenes de refugiados en Kivu Norte. En los últimos seis meses, ha habido 1.500.000 desplazados. ¿Se imagina? Es como un país entero caminando por los senderos.

¿Adónde van? ¿Qué buscan? Comida y seguridad. No pueden regresar a sus campos porque los matarán o los violarán. Comen una vez al día. Se detienen en los campos, o donde les acoge alguna familia. Y los violentos llegan detrás.

Algunos de esos violentos son críos. Niños de diez años. El LRA (Lord´s Resistance Army, de Uganda) busca reclutas de esas edades. Los jefes rebeldes les dan drogas. Les dicen: si quieres sobrevivir, debes violar a una niña de cinco años. Si quieres ser valiente, debes matar a una mujer y comerte su corazón. Y los arman.

¿De dónde salen esas armas? Las veo en los aeropuertos, en Kinshasa o en Kigali. Veo los Airbus 333 aterrizando. Son aviones belgas, franceses o españoles. Descargan los contenedores.

¿Está seguro de que allí llegan las armas? Me acerco, les pregunto. “Es mi negocio”, me responden.

¿España está en ese negocio? La embajada española sabe muchas cosas. Pregunte allí. Hace dos años, cuando hubo combates entre el presidente (Joseph Kabila) y el ex vicepresidente (Jean Pierre Bemba), los milicianos bombardearon ese edificio.

En todo este tiempo, ¿qué ha perdido usted? Muchísimos amigos. Barrios enteros. Yo estoy en peligro allí. Pero no me importa: quiero contar esta historia.

¿Le han perseguido? En 1997, cuando llegó Kabila padre (Laurent) desde Ruanda, tuve que caminar 800 kilómetros en tres semanas. Fui un refugiado. Los soldados me lo robaron todo, me dispararon al oído. Vi cómo asesinaban a muchos otros.

Los soldados, los bandidos, ¿la maldad del hombre? Todo está en la pobreza. Y en la educación. Son jóvenes de 25 años que nunca fueron a la escuela. Si les dan un arma, y apenas saben dispararla, ¿cómo sabrán que eso está mal?

__________________________________________________________

Exteriores puntualiza. Julio Albi de la Cuesta. Dir. Gral. Comunicación Exterior – Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Desde la dirección general de Comunicación Exterior del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación quisiéramos puntualizar unas afirmaciones recogidas en la entrevista que su redactor Sergio Heredia realizó a don Bruno Miteyo, director de Cáritas en Congo, y que su diario publicó en la página 9 de la edición de ayer día 25 de marzo, así como en la edición digital del periódico que dirige.

En primer lugar, quisiéramos señalarle que al Gobierno español ni le consta, ni le ha constado, la llegada, ni a Kinshasa ni a Kigali, de aviones españoles que transportaran contenedores con armas.

Por otro lado, en los registros de la Junta Interministerial Reguladora del Comercio Exterior de Material de Defensa y de Doble Uso (JIMDDU) no figuran, en los últimos años, autorizaciones para la exportación de material de defensa de fabricación española a la República Democrática de Congo.

Por último, no existe motivo alguno para relacionar el impacto casual en el edificio de la embajada durante los enfrentamientos violentos en marzo del 2006 con la supuesta llegada de armas a la que alude el entrevistado.

12
Mar
09

Entrevista con el jazzman Gilad Atzmon con motivo de la aparición de su último álbum, “In Loving Memory of America”

John Lewis (The Guardian / Rebelión)

Traducido por Manuel Talens

Pocos días antes de mi encuentro con Gilad Atzmon éste se vio inmerso en el ojo de un huracán internacional. El primer ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdoǧan, lo citó aprobadoramente en un debate con el presidente de Israel, Shimon Peres. “Atzmon, que es judío”, dijo Erdoǧan, “dice que la barbarie de Israel va mucho más allá de la crueldad”. Desde entonces, Atzmon ha estado recibiendo doscientos correos electrónicos por día, su teléfono móvil suena sin cesar y sus palabras son la comidilla de cientos de blogueros en todo el mundo. Él está encantado.

“¿Un líder mundial citando a un artista?”, dice riendo. “¿No le parece increíble? Y no citando a un cantante, ni siquiera a un jodido pianista, sino a un jodido estúpido saxofononista…

A muchos podría incluso sorprenderles que Atzmon sea saxofonista. Su carrera musical ha permanecido durante mucho tiempo sofocada por el ruido atronador de sus actividades extracurriculares: sus furiosos ataques contra Israel (escribe en el sitio web Palestine Think Tank, donde también es editor); sus textos filosóficos sobre la identidad judía atraen la atención de gente como Noam Chomsky y sus dos novelas cómicas han sido traducidas a veinticuatro lenguas.

Sin embargo, desde su llegada a Londres en 1994, Atzmon también ha destacado como uno de los mejores saxofonistas de la ciudad. Su capacidad de trabajo es fenomenal: da más de cien conciertos al año, alternando entre su cuarteto de jazz bebop straightahead y su banda The Orient House Ensemble, de sonido arabizante, cuyo nombre es un homenaje a la antigua sede de la OLP en Jerusalén Este. Además de haber grabado nueve álbumes propios, va de gira y graba con los Blockheads, banda en la que se integró dos años antes de la muerte de su líder, Ian Dury. En estos momentos graba un tercer álbum con otro gran excéntrico inglés, Robert Wyatt, que lo describe como “uno de los pocos genios musicales que he conocido”. El día de nuestro encuentro, Atzmon estaba asimismo produciendo un álbum de la cantante de jazz iraqí-holandesa Elizabeth Simonian; también ha dirigido recientemente varios discos de la cantante y compositora Sarah Gillespie, del percusionista y cantante de afro-jazz Adriano Adewale y del bajista de los Blockheads, Watt-Roy.

in-loving-memory

Este mes, Atzmon publica su último proyecto, el álbum In Loving Memory of America, que según él es una historia muy personal sobre cómo se enamoró del jazz y cómo se enamoró –y luego desenamoró- de Usamérica.

Atzmon nació en Tel Aviv en 1963 en el seno de lo que describe como “una familia sionista laica y conservadora”. Durante su servicio militar fue paramédico en el ejército israelí durante la invasión del Líbano de 1982 y fue entonces cuando empezó a poner en entredicho algunos de los preceptos básicos de su educación. “Me di cuenta de que formaba parte de un Estado colonial nacido del saqueo y de la limpieza étnica”, dice. Buscó consuelo en el jazz, sobre todo en los discos que Charlie Parker grabó con orquesta de cuerdas a principios de los años cincuenta.

“Charlie Parker With Strings fue el primer álbum del que me enamoré cuando tenía 17 años”, dice. “Ése fue el disco que me hizo querer llegar a ser músico de jazz. Me encantaba la manera en que en él la música es al mismo tiempo maravillosa y subversiva, la manera con que Parker disfruta de las cuerdas pero también lucha contra ellas. A partir de entonces nunca me han entusiasmado los discos de jazz suave con violines y ésa es la razón por la que yo quería hacer uno a mi manera, como creo que debe ser, para poner las ideas de Parker en un contexto moderno.”

En su álbum, la orquestación de las cuerdas corre a cargo del violinista Ross Stephen, de Tango Siempre, el grupo de tango británico con el que Atzmon ha grabado y actuado en fechas recientes. A pesar del su poco ortodoxo entorno, este álbum es el más jazzístico de Atzmon desde su incendiario Take it Or Leave It de 1999, en el que prescindió del piano.

Gilad Atzmon With the Cyprus Symphony Orchestra

“Es verdad”, admite. “Me he creado una reputación como saxofonista de jazz, pero la ironía es que últimamente no suelo hacer discos de jazz. Pero me encanta el jazz, porque nunca sé cómo va a sonar la siguiente nota. Eso es lo que convierte al jazz en algo auténtico y genuino.”

“Ése es también uno de los problemas que observo en mucho jazz contemporáneo. La mayoría de los jóvenes músicos que me suelo cruzar poseen una orientación visual. Aprenden notas individuales en un pentagrama, pero no aprenden a ponerlas una tras otra. Cuando enseño a estudiantes les digo que dejen de lado su instrumento y aprendan a cantar.” Canta para mí una complicada frase de bebop. “Sólo entonces, una vez que uno ha aprendido a cantar algo, debería aprender cómo tocarlo. Así es como los músicos indios aprenden a cantar ‘ta-ra-ta-da’ durante años antes de que se les permita tener entre sus manos una tabla.”

“A esto que le digo yo lo llamo inversión de la primacía del oído. La educación occidental está orientada de manera demasiado visual: uno toca dos compases de un acorde, dos compases de otro, todo está escrito en unas coordenadas. Y lo sé porque veo la manera en que mi hija está aprendiendo el violonchelo. Todo está metódicamente codificado. Sin embargo, no hay manera de poner por escrito la música árabe.” Tararea una melismática frase musical árabe. “No es posible transcribirla. Uno tiene que aprender a interiorizarla antes de tocarla con un instrumento. Hay que escucharla. Y es ahí donde yo veo la intersección de la música y la política. Para mí, la música árabe introduce la ética en mi música. En Occidente no escuchamos las voces árabes. No escuchamos a Hamás. No escuchamos a Hezbolá o a Ahmadineyad.”

Atzmon no necesita gran cosa para saltar de la música a la política: se lanza a una larga, furiosa y a menudo hilarante declaración sobre el islamismo. El problema es que una cáustica argumentación política casa mal con la música, sobre todo si ésta es instrumental. El método musical de Atzmon consiste en jugar con nociones de identidad cultural, flirteando con géneros tales como el tango y el kletzmer, así como con diversas formas folclóricas árabes, balcánicas, zíngaras y ladinas. Sólo uno de sus álbumes fue realmente malo –su torpe sátira kletzmer Artie Fishel and The Promised Band, de 2006, en el que se burló de la naturaleza artificial de la política idéntica vía judía–, pero incluso los mejores que ha grabado poseen un ligero matiz anodino y homogéneo que los diferencian de sus vertiginosas actuaciones en directo.

“Mis discos no tienen nada que ver con mis conciertos”, dice. “Se trata de algo muy deliberado. No creo que nadie pueda sentarse en su casa y escucharme tocar un solo bebop completo. Es demasiado intenso. Mis discos han de ser menos maníacos. Por supuesto, el formato de la música en lata está agonizando, muy pronto el único sitio en que cualquiera de nosotros venderá discos es en los conciertos, pero todavía me sirve como documento importante de cualquier proyecto en el que estoy trabajando.”

Más que su música, es el franco antisionismo de Atzmon lo que lo ha elevado a la categoría de estrella internacional, sobre todo en el mundo árabe, donde sus ensayos gozan de una amplia difusión. (Está a favor de la solución de un solo Estado en Palestina; reconoce que dicho Estado probablemente caerá bajo control islamista, pero añade: “Que lo decidan ellos”. También tiene muchos enemigos, incluso entre sus antiguos aliados. Algunos activistas palestinos consideran su provocativa retórica antijudía como algo negativo para la causa, mientras que el Socialist Workers Party, que antes lo apoyaba orgullosamente en conferencias, se ha distanciado de él.

“Me importa una mierda”, dice encogiéndose de hombros. “La causa palestina no pertenece a nadie. Y yo no me identifico con ningún partido político. Ésa es la ventaja que posee el artista frente al político. El político, el científico o el académico observan el mundo y tratan de decirnos cosas sobre nosotros mismos. Yo, en cambio, soy un artista. Me observo a mí mismo y trato de decirle a la gente cosas sobre el mundo. Los artistas sobrepasamos los límites porque hacemos introspección. Nadie está obligado a escuchar lo que digo. O lo toman o lo dejan. Pero esa es mi verdad.”

03
Mar
09

Noam Chomsky: “No soy un Don Quijote, porque mis molinos de viento son reales”

Entrevista de Barbara Celis (EL PAÍS / CGT)

Lingüista revolucionario, activista tenaz y sempiterno idealista. Noam Chomsky (Filadelfia, 1928) es uno de los intelectuales estadounidenses más conocidos y mejor valorados fuera de su país. Pero en EE UU sólo quienes están vinculados a los círculos políticos de izquierdas no descafeinadas saben su nombre.

A él no le sorprende: por algo es el autor de libros como Los guardianes de la libertad. En él, junto a Edward Herman, desmenuzó en los ochenta el modelo de propaganda que impera en los grandes medios de comunicación estadounidenses, analizando cómo y por qué determinadas informaciones y opiniones -como la suya- se silencian sistemáticamente. Ahora, cuando acaba de cumplir 80 años, coinciden en las librerías españolas un libro suyo, Sobre el anarquismo (Laetoli) y Entrevista a Noam Chomsky, de Vicenç Navarro (Anagrama).

Anarquista declarado y tan optimista como para seguir apostando por un futuro donde el socialismo libertario vuelva a hacerse realidad, como ocurrió durante la Guerra Civil española, aún ocupa un despacho en el MIT (Massachusetts Institute of Technology), donde ha sido profesor de lingüística desde los años cincuenta. Oficialmente se jubiló a principios del siglo XXI, pero sigue acudiendo a diario al edificio de formas sinuosas y colores chillones diseñado por Frank Gehry que alberga el departamento de filosofía y lingüística del MIT en Cambrigde (Massachusetts). Se diría que su luminosa estancia, llena de libros y presidida por una enorme foto de Bertrand Russell, es su segunda casa.

La otra parte de su vida, la de activista político, tampoco apunta hacia la jubilación. Tras haber publicado decenas de libros, la mayoría para criticar la política exterior estadounidense Chomsky sigue escribiendo y recorriendo el mundo dando conferencias. La nula respuesta de Obama a la invasión israelí de Gaza, la lluvia de millones para salvar a los bancos de su país o el resultado de las recientes elecciones estadounidenses son temas que siguen haciendo pensar a este octogenario sereno, que no aparenta su edad y que recibe a EL PAÍS en vaqueros y zapatillas deportivas.

Pregunta. El modelo económico de la prensa tradicional atraviesa sus horas más bajas. ¿Cree que los cambios que se están produciendo, motivados en parte por el peso que ha tomado Internet favorecen la irrupción de grupos sociales con menos poder en el ámbito de la comunicación?

Respuesta. Las fuentes de información todavía están en la prensa tradicional. Internet te da más variedad de opiniones, pero si realmente quieres saber los hechos, qué es lo que está pasando en los sitios, las opciones siguen siendo las mismas. No hay tantas fuentes de información como parece. Yo creo que la prensa tradicional va a sobrevivir. Encontrarán una manera de entender y utilizar la Red en su propio beneficio. Eso sí, la calidad sigue disminuyendo. La información es hoy más homogénea que nunca.

P. ¿No cree que las puertas que ha abierto la Red constituyen una amenaza para ese sistema de poderes del que usted hablaba en Los guardianes de la libertad?

R. Internet es un sistema muy valioso, pero también está amenazado. La próxima batalla es la lucha por la net neutrality. El acceso a Internet ya está restringido porque hay que pagar por él, pero ahora las empresas quieren que sea más fácil llegar a unas webs que a otras, en detrimento de quienes no pueden pagar por estar entre las de acceso rápido. Hay que evitar que eso ocurra.

P. Usted es uno de los mayores críticos con la política internacional de su país, pero, curiosamente, sus opiniones raramente aparecen en la prensa estadounidense.

R. Estados Unidos probablemente sea el país con el mayor grado de libertad de expresión del mundo, el Estado tiene capacidades muy limitadas para reprimirla porque en 1964 abolió el llamado acto de sedición. Pero la libertad tiene muchas dimensiones y otras formas de control, por ejemplo a través del impacto de la concentración de capital. Por eso usted verá mis artículos en Johanesburgo, pero no en The New York Times.

P. Europa siguió las pasadas elecciones presidenciales con detalle casi enfermizo. ¿Por qué cree que Estados Unidos sigue fascinando a los europeos?

R. El mundo de las relaciones internacionales es bastante parecido a la mafia. Y si tienes una tienda pequeña, te preocupa lo que piense el padrino, porque es peligroso. Europa se preocupa de lo que el padrino piensa, pero no creo que en realidad siguiera la campaña. Siguió todo lo que es superficial, sin entrar en los programas.

P. ¿Cree que la crisis económica podría provocar una crisis de valores que lleve a un cambio en la forma de organizarnos social y políticamente?

R. Ya está ocurriendo, creo que está bajo la superficie, y la mayoría de la gente la está empezando a sentir de forma instintiva. En la literatura popular del siglo XIX, uno de los temas principales es que quien trabaja el molino debería poseerlo. Hay muchos escritos de la revolución industrial de campesinos que dicen: ’El sistema industrial nos ha quitado nuestra cultura, nuestra individualidad, nos ha convertido en herramientas en manos de otros’. Esas cosas las escribió gente que jamás había oído hablar del anarquismo o del marxismo, pero lo pensaba de forma instintiva. Esta crisis vuelve a impulsar esas ideas.

P. Según los políticos, la mayor amenaza para la seguridad mundial ya no es el terrorismo, sino la inestabilidad provocada por la crisis. ¿Cómo interpreta usted ese mensaje?

R. Inestabilidad tiene un significado técnico: subordinación a EE UU. ¿Qué ha hecho Obama para lidiar con la amenaza? Rodearse de gente que contribuyó a crear esta crisis, como Timothy Geithner, Laurence Summers, los banqueros, y encontrar una fórmula para rescatar el sistema que ellos dominan y controlan. Todos los millones que Occidente está volcando para salvar sus instituciones financieras no sirven de nada frente a una crisis mucho mayor: hay mil millones de personas al borde de la muerte por inanición. Ésa es la crisis verdaderamente grave, y ese dinero no hace nada por ellos. Curiosamente, no lo he leído en un periódico americano, sino en uno de Bangladesh. Lo que más me sorprende, además, es que los periodistas de aquí nunca mencionen que todas las medidas que ha tomado Obama son exactamente las contrarias que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) recomiendan a los países pobres para salir de sus crisis.

P. Acaba de cumplir 80 años, ¿qué le hace seguir luchando?

R. Imágenes como ésa. [Chomsky indica un cuadro que cuelga de su despacho en el que se ve al ángel exterminador junto al cardenal Romero y seis intelectuales jesuitas asesinados en El Salvador en los ochenta por los escuadrones de la muerte]. Uno de mis fracasos es que ningún estadounidense sepa qué significa ese cuadro.

P. ¿Se ha sentido alguna vez como un Don Quijote?

R. No, porque los molinos son reales y algunos incluso los hemos abatido.”La prensa tradicional hallará la forma de usar la Red en su beneficio” “La calidad de la información sigue bajando: cada vez es más homogénea”




Que te muerde…

inicio

Visitas

  • 94,406 hits

Colección Collages

collages

miemn0016.gif

maxblogs

8 6 5 9 10 12 14

RSS Críticas, crónicas y columnas

RSS Cueva de Chaves

RSS Kike Oliva

RSS Malaika

RSS Malicia Cool

jazzpeq

Contenidos

Otoño Libertario en Madrid

cntmadrid
Watch videos at Vodpod and other videos from this collection.

Traducir a:

inglés

______________

francés

Email Subscription

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Blogalaxia